реклама
Бургер менюБургер меню

Лора Олеева – Как привязать дракона, или Ниточная лавка попаданки (страница 14)

18

— Я не девочка! — возмутилась я.

Северин смотрел на меня теперь тяжелым взглядом, и я невольно ощутила идущую от него силу. Силу, которая могла бы, возможно, поломать мою волю, пожелай он этого.

— Сто пятьдесят лет я живу на этом свете, — отстраненно, словно разговаривая не со мной, а с кем-то, кого здесь нет, сказал мужчина. — И уже пятьдесят лет я правлю герцогством. Со дня смерти нашего с Натаном отца. Я видел, как рождались люди и как они умирали. Человеческая жизнь так хрупка и коротка, Тина!

Я молча обдумывала его слова. Ну да, если он дракон, то наверняка и на человеческую жизнь смотрит с высоты полета. Мы все кажемся ему букашками, ползающими в пыли.

— Короткая жизнь может быть намного ярче, чем длинное и никому не нужное прозябание, — и снова слова сами сорвались у меня с языка.

— А ты смелая.

Теперь глаза Северина смеялись, совсем так, как при нашей первой встрече.

— Я…

— Не оправдывайся, ведьма! Ты сказала, что думала. Я ценю честность и правдивость.

— Ну да! — обиженно сказала я. — Может, вы ее и цените, но сами пользуетесь хитрыми уловками, чтобы обмануть человека. Как вы сделали с письмом. И с тетушкой… то есть моим призраком.

— Про письмо ничего не знаю, — отмахнулся Северин. — Этим занимался мой маг.

— Прекрасно! Замечательное оправдание любой подлости. Не я виноват, а кто-то другой.

— Я не снимаю с себя вины. И не ищу оправданий, — снова посуровел Северин. Его глаза зажглись угрозой. — А ты бы все же могла вести себя полюбезней с твоим повелителем.

У меня на языке вертелось так много колючих слов, что я чуть ли не испытывала покалывания во рту. Но все же герцог прав — я как-то чересчур смело себя с ним повела.

— Простите, ваша светлость, — нехотя сказала я, хотя наверняка в моем голосе звучала обида.

— Так-то лучше, — заметил мужчина и откинулся на спинку сиденья.

Он поднял руку, и летающие огоньки втянулись в кончики его пальцев, на миг очертив их пылающим абрисом. Затем Северин отдернул шторки окна. Я невольно зажмурилась, потому что солнечный свет ударил мне в глаза. Отвернулась от молчащего герцога и уставилась в окно.

Мы уже покинули город, и колеса теперь грохотали по булыжникам высокого моста. Внизу лениво текла широкая река, недружелюбно ударяясь волнами в каменные опоры. За рекой воздвигался белоснежный замок на холме, окруженный белыми же каменными стенами. Еще голые ветви деревьев беспорядочно шарили в голубом небе, пытаясь зацепить легкие облачка.

Дорога привела нас прямо к раскрытым воротам, и мы поехали по аллее. Копыта коней весело стучали по дорожке, поблескивающей на солнце мелкой гранитной крошкой.

— Прошу! — сказал Северин, первым выпрыгивая из кареты. Усмехнулся, когда увидел, что я не решаюсь выйти. — Не бойся, Тина. Карета будет ждать тебя на этом самом месте. А мы просто поговорим в комфортной обстановке. А часа через два ты уже снова будешь дома.

И что мне оставалось делать? Я нехотя подала руку герцогу и оперлась о его сильную руку. Не спрашивая меня, мужчина продел мою руку себе под локоть и повел по широкой лестнице ко входу, обрамленному колоннами. И я потащилась за ним, как на привязи.

ГЛАВА 16. Все очень серьезно

Стены замка были сложены из молочного гранита с вкраплениями брусничного цвета, что выглядело очень изысканно и необычно. Наверняка на ярком солнце их белый цвет даже слепил глаза, но сейчас, в мягком вечернем освещении камни просто казались воздушными сливками с вареньем. Сказочно красиво. Только вот будет ли в этой сказке для меня счастливый конец?

Каменные львы, лежащие на постаментах слева и справа от входа, казалось, скосили на меня свои слепые глаза. Вернее, эти животные были похожи на львов, только мохнатыми они были с головы до кончика пышного хвоста. Может, это и были те самые левляры, про которых рассказывала мне тетушка? Я с робостью прошла мимо них. Слуга, держащий двери, поклонился, пропуская нас внутрь. Я, не скрывая любопытства, крутила головой, оглядывая интерьер.

Замок и снаружи не производил впечатление грозной цитадели, а внутри и вовсе поразил меня утонченностью отделки. И пусть стены были просто оштукатурены, но большое количество картин, панно, золотых люстр и зеркал превращало дом изнутри в роскошный особняк. Миновав слугу, который с поклоном принял от меня пальто, а от герцога плащ, мы стремительно стали подниматься на второй этаж. В широком коридоре второго этажа я невольно задержала шаг, разглядывая картины на стенах, и Северин, снова взявший меня на буксир, нехотя выпустил мою руку.

— Какие красивые! А кто здесь нарисован? — спросила я.

— Боги, — коротко ответил герцог. Он внимательно посмотрел на меня, пришел к какому-то выводу и, не поделившись своими соображениями со мной, принялся объяснять, показывая на картину, где на фоне горы стоял полуобнаженный мускулистый мужчина с огненно-рыжими волосами: — Это Каррил, один из двух богов огня. У него горячий нрав. Однажды он поспорил со своим братом-близнецом Рилленом. Спор перешел в ссору, а та в драку. Мир вспыхнул и загорелся. Пылали леса, озера от жара испарялись и поднимались в небеса паром. Мир был на грани гибели. Создатель миров рассердился на братьев и разделил их. Каррила отправил под землю. И там он стал богом подземного огня. А Риллен стал богом грозы и оттуда бросает вниз молнии, пытаясь поразить брата сквозь толщу земли. В ответ Каррил взрывается от гнева, и из недр гор начинают течь огненные реки…

— То есть братья враждуют до сир пор? — улыбнулась я. Интересная мифология.

— Увы. По легенде, драконы — это дети Каррила от Хозяйки подземных чертогов. Бог и дух встретились и полюбили друг друга. Но Каррил и его супруга знали, что Риллен может попытаться отомстить, убивая их детей. По преданию, Хозяйка подземных чертогов нашла в недрах земли самые крепкие минералы и из них создала драконам крепкую каменную броню, которую не в силах пробить даже небесная молния. Способность летать дал нам Каррил — так он бросил брату, живущему на небесах, вызов.

— А это кто? — спросила я, показывая на картину, где сидели три прекрасные женщины с длинными золотыми волосами. Они были одеты в белые платья, расшитые по подолу яркими узорами. Сестры держали в руках веретена, а между ними стоял ткацкий станок.

— Это сестры Орхея, Летея и Варея. По преданию они плетут судьбу мира. Орхея сплетает нити из всего, что попадется под руку — из желаний людей, из их мечтаний, их тайных порывов и чувств. Летея переплетает нити разных судеб в одно полотно. А Варея обрезает нити, таким образом оканчивая жизнь каждого отдельного человека.

Я кивнула. А вот это очень похоже на земную мифологию. Греческие Мойры и тому подобное.

— Проходи, Тина!

Из одной из комнат в конце коридора выглянуло любопытное женское лицо, обрамленное светлыми кудряшками. Выглянуло и тут же, испуганно захлопав ресницами и ойкнув, скрылось назад. Но Северин с ожиданием смотрел на меня, и мне не оставалось ничего, кроме как войти в открытую передо мной дверь.

Я оглядела кабинет герцога: стены, покрытые деревянными панелями с богатой резьбой, высокие шкафы, где за стеклом прятались книги, массивный стол с мраморной столешницей. Из окон был виден погружающийся в вечернюю грусть сад, а вдалеке тускло поблескивала неповоротливая лента реки. Город за рекой с высоты холма казался совсем игрушечным.

— Садись!

Это был скорее приказ, чем просьба. Мужчина указал мне одно из кресел у окна. Я почувствовала, как в душе снова поднимается волна протеста против произвола. Ну и пусть герцог! Шантажист он — вот кто!

— Ты же не из нашего мира, Тина? — вдруг спросил Северин, усаживаясь в кресло напротив меня.

Я вздрогнула, а мужчина усмехнулся, заметив мою реакцию.

— Почему вы?..

— Ты ничего не знаешь о нашем мире. Ни о его богах, ни о драконах. И ведьма ты без году неделя. Иначе бы ты не сделала столько ошибок. При нашей первой встречи ты сразу выдала себя.

— Как?

— Пойдем, я покажу тебе!

Теперь дракон встал и пошел к шкафу. Оттуда он достал огромного размера книгу — обложка не меньше полуметра шириной. Книга казалась совершенно неподъемной, но Северин с легкостью ее перенес на стол. Я в очередной раз поразилась мощи мужчины — на этот раз не ментальной, а физической. Наверное, при желании он сломал бы мне шею одним легким движением руки. И даже не превращаясь в дракона.

— Что это? — с любопытством спросила я, подходя поближе.

— Это мое герцогство, — сказал Северин, перелистывая страницы и открывая разворот, где на двух листах были очерчены границы Нура. В верхнем углу левой страницы был уже знакомый мне герб — золотой дракон и вязь букв по кругу.

Я оперлась руками о стол и стала с увлечением рассматривать мастерски нарисованную карту.

Здесь не было линий долгот и широт, как на земных картах, зато в море, кусок которого виднелся справа, покачивался маленький парусник, а рядом с ним из волн вылезали щупальца огромного спрута. Города были изображены как несколько миниатюрных домов, причем неизвестный мне художник уделил внимание разным деталям архитектуры. Короче, карта была чудо как хороша!

— Что вы хотите, чтобы я здесь увидела? — поинтересовалась я, с трудом отрываясь от любования забавными деталями.

— Видишь? — ткнул Северин в одну точку. « Толбус » — было написано около пары простеньких домишек, перед которыми косолапила цепочка гусей. Какая милота! — Это деревушка Толбус. Которая славилась гусиным пером. Из него набивали подушки и перины все богатые люди Нура.