Лора Драгелос – Забытые из Астролуны (страница 5)
– Дааамы и господа, позааалуйста, соблюдааайте номера очерёдности, позааалуйста, – проскрипел его металлический голос.
Холли, в свою очередь, тоже взяла талон. На нём значился № 2104. Табло на стене сообщило, что № 205 может идти к нужному окну.
Ожидание грозило стать бесконечным. Ничего не оставалось, как набраться терпения.
В последующие три недели Холли проглотила около сорока каучуковых сэндвичей, стала свидетелем тридцати трёх давок, шести перепалок и узнала, как устроен робот внутри, когда неожиданный удар отбросил его к стене и обнажил внутренности. Те, кто явился в полицейский участок не ради удовольствия или спортивного зрелища, терял терпение и отказывался от своих намерений. На её глазах несколько человек, глядя на часы, разразились бранью и, решив, что их случай не столь драматичен, как им казалось до прихода сюда, поспешили покинуть помещение.
Очередь продвигалась нестерпимо медленно. В конце концов Холли, растрёпанная и уставшая, подошла к окошку. За пишущей машинкой сидел полицейский и увлечённо разгадывал кроссворд. Сделав над собой усилие, он оторвался от захватывающего занятия и окинул Холли равнодушным взглядом.
– Фамилия… и… имя, – с трудом выговорил он.
– Найтингейл, Холли.
– Очень… хорошо, мисс… Найтингейл, что… привело… вас… сюда?
С каждым новым словом мужчина, казалось, забывал предыдущее.
– Моя сестра Клара исчезла! – выпалила Холли. – Она не вернулась домой вчера вечером, время Астролуны, и я ужасно волнуюсь.
– Сколько… лет… Кларе… Найтингейл?
– Двадцать два.
– Очень… хорошо, что ж… мисс… Клара… Найтингейл… человек… взрослый. Согласно… статье… 34–8… «Кодекса… Багровых… истин», её… исчезновение… не… считается… приоритетным. Пожалуйста… подпишите… это… заявление, – добавил агент, положив перед ней отпечатанный на машинке лист. – Мы… проведём… расследование… сразу… как… только… это… станет… возможно.
– Как только возможно? – в ужасе повторила Холли. – Но когда именно?
– Номер… этого… дела… четыре… тысячи… триста… девять. В настоящее время мы… занимаемся… номером… три… тысячи… девяносто пять.
– Что? То есть приступать к немедленным поискам вы не собираетесь?
– Я… понимаю… ваше… недовольство, но… в такого… рода… делах… нет… ничего… необычного. Мы… ежедневно… получаем… похожие… заявления… и… в… большинстве… случаев… ситуация… разрешается… самостоятельно. Человек… просто… сбежал… или… почувствовал… необходимость… побыть… в одиночестве…
Холли с трудом сохраняла самообладание. Слова полицейского крайне раздражали её.
– Моя сестра не сбегала, – произнесла она, чеканя каждое слово. – Я уверена, что с ней что-то случилось. Может быть, несчастный случай…
– Ваш… номер… четыре… тысячи… триста… девять. До… свидания, мисс… Найтингейл!
– Да выслушайте меня! Вы должны немедленно приступить к поискам!
– Спокойствие… населения… наш… приоритет, – механически отчеканил агент. – До… свидания, мисс… Найтингейл!
Робот потащил Холли к выходу. Не в силах сопротивляться, девушка кипела от бешенства. Разве это возможно? Как полиция может оставаться такой равнодушной? Ведь ясно, что они и пальцем не пошевелят, чтобы отыскать сестру. И тут яркая мысль озарила сознание Холли. Если эти роботизированные господа в форме отказываются помочь ей, что ж, тем хуже для них. Она сама начнёт расследование!
Глава 3. Тысяча один голос
На следующее утро после своего приезда Сью решила не медлить и отправиться в своё любимое место – огромную библиотеку на третьем этаже, где на полках громоздились стопки пыльных книг, сваленных кое-как, в кучу, без малейшего намёка на хоть какой-то порядок.
Именно здесь, в Шеритоне, Сью полюбила чтение. С раннего детства её завораживали эти бесконечные ряды томов, на загнутых страницах которых были тайны и приключения. Иногда Сью казалось, что её мать ненавидит книги, потому что они напоминают ей о ненавистном доме детства. Кристина требовала от дочери идеального порядка в комнате, поскольку сама росла в беспорядке, и дабы вычеркнуть из памяти прошлое, выбрала стерильный мир. В её шикарной квартире каждому предмету отводилось своё место. Дважды в неделю приходила уборщица и натирала до блеска весь дом, от пола до потолка. Будто с помощью чистящих средств можно было очистить память.
Склонившись над стопкой книг, девочка вдруг резко повернула голову, ощутив слабое дуновение ветра. Это было странно. Ей показалось, что чей-то шёпот растворился в воздухе. А затем тот же голос или, скорее, сотни голосов слились воедино. Сью прислушалась, но больше ничего не услышала. Очевидно, безудержное воображение сыграло с ней шутку. Пожав плечами, девочка наугад схватила одну из книг и вернулась в свою комнату. О голосах она уже забыла…
В самом сердце Астролуны, в огромном круглом кабинете, Консул Николас Монгомери изучал очередное досье. Десятилетиями он управлял городом, следил за порядком и исполнением законов. Это был глубокий старик с белоснежной шевелюрой, и некоторые горожане в кварталах, пользующихся дурной славой, регулярно делали ставки на дату его смерти. В это утро он был особенно тревожен.
Плохая новость явилась с первыми лучами солнца: Оберуж был стёрт с земли. Гигантский мегаполис рухнул как карточный домик без малейших признаков сопротивления. Консулу не потребовалось много времени, чтобы распознать почерк Врага – этого затаившегося в тени противника, который намеревался разрушить их реальность. Сценарий, которого Монгомери так опасался, вскоре должен был осуществиться: Враг начал захват периферийных городов. Через несколько недель или месяцев настанет очередь Констельнасьона и Лимбеклы. И нет такой силы, что помогла бы им выстоять.
Старик задумчиво поглаживал тонкие усы в форме подковы. Перед лицом надвигающейся катастрофы у него почти не осталось выбора. Скрыть поражение, чтобы избежать паники среди населения, не удастся. Моряки, первыми узнав о катастрофе, распространят новость, она охватит город как лесной пожар, и тогда общественность немедленно обвинит его, Монгомери, в желании утаить факты. С другой стороны, правда была слишком опасна. Если бы народ узнал имя врага, Астролуна была бы обречена… Это только ускорило бы ход событий.
«Нет, – подумал Николас Монгомери, – честность – вряд ли лучший выход. Надо любым путём выиграть время в надежде достигнуть нового статуса-кво. Стоит лишь выбрать кого-нибудь крайним… какого-нибудь известного преступника, и обвинить его в нападении на Оберуж. Таким образом у народа появится козёл отпущения. А то, что он невиноват, это неважно. Так на кого обрушить народный гнев?»
Губы Консула растянулись в лёгкой усмешке. По всей Астролуне были расклеены объявления, обещавшие награду в сто тысяч дублонов за поимку пирата. Этот преступник потопил множество кораблей и, по слухам, имел достаточно пушек, чтобы пошатнуть крепость Оберужа. Взяв в руки лист бумаги, Николас Монгомери неторопливо вывел имя: БАЛЬТАЗАР РАЙЛИ.
С тех пор как Холли вошла в полицейский участок, прошло девять часов по времени Астролуны. Музей уже закрыл свои двери, а потому было уже слишком поздно приносить извинения директору. Отложив эту проблему на следующий день, Холли шла по авеню Эндеси на работу Клары. Чтобы узнать правду, она должна поговорить с коллегами сестры.
По требованию Консула все туристические агентства города располагались в одном квартале. На каждом фасаде мигали щиты с рекламой, одна заманчивее другой: «Астролуна – Лимбекла: всего восемь часов на волшебном ковре!», «Посылка без забот! Путешествуй налегке с нашей почтой!», «С компанией «Едва-уехал-уже-приехал» вы будете довольны, или мы вернём ваши деньги!»
Толкнув стеклянную дверь, Холли вошла в здание. Волнуясь, она подошла к стойке, за которой секретарша подпиливала ногти.
– Добрый вечер, мадам! Чем могу помочь? – привычно произнесла девушка.
– Я сестра Клары Найтингейл, она вчера не вернулась домой. У вас, наверное, есть сведения о её рабочем графике? Не сообщала ли Клара вам или кому-нибудь из коллег о том, что намеревается куда-то уехать?
Секретарша вытаращила на неё глаза.
– Э-э… Я не совсем понимаю вас, мадам.
– Моя сестра – Клара Найтингейл, – с ноткой раздражения повторила Холли. – Вы случайно не знаете, где она находится?
– Я не знаю… никакой Клары Найтингейл.
– Ну как же, Клара работает в вашем агентстве уже два года!
– Я работаю в приёмной более трёх лет, мадам, и могу вас заверить, что вашей сестры нет в списке наших сотрудников.
– Это невозможно! – воскликнула Холли. – Конечно же, она числится в вашем штате! Она печатает на машинке отчёты мистера Фриза…
– У мистера Фриза действительно есть помощница, но её зовут Верна, и скоро она отметит своё пятидесятилетие. Вряд ли это ваша сестра… Вам следует обратиться в полицию, – добавила секретарша, снова вооружившись пилочкой для ногтей, – думаю, их сотрудники окажут вам помощь в расследовании. До свидания, мадам!
Холли была ошеломлена. Зачем бы Кларе понадобилось врать ей? Если она не работала в туристическом агентстве, то каким образом зарабатывала на жизнь? Холли ничего не понимала. Она всегда доверяла сестре, а сегодня вдруг узнала, что за милой улыбкой Клары скрываются секреты…
– Капитан, у меня плохие новости…
Бальтазар поднял голову. Думая о своём, он не заметил, как старший помощник появился на пороге каюты. С самого утра пират пытался собраться с мыслями по поводу той крошечной точки на карте, которая несколькими днями ранее ещё указывала на местоположение Оберужа. Плохих новостей у него и так хоть отбавляй, так что пополнять этот список не было нужды.