реклама
Бургер менюБургер меню

Лиза Скоттолайн – Вечное (страница 20)

18

— Извините. — Элизабетта никак не могла взять себя в руки. — Не знаю, кого выбрать.

— А мать твоя что говорит?

Элизабетта заколебалась. Ей было неловко рассказывать Нонне о своей матери, особенно после того ужасного происшествия с отцом.

— Ну, она ушла. Ушла от нас.

— Что? — Нонна хмуро посмотрела на Элизабетту, глаза сверкнули за стеклами очков. — Мать тебя бросила? Элизабетта, почему ты ничего не сказала?

Готового ответа у нее не нашлось.

— У меня все хорошо. Папа дома.

Нонна только фыркнула:

— Как вы справляетесь?

— Давайте не будем об этом…

— Но почему ты скрывала? Знаешь же — я могу помочь. — Нонна поджала губы, и морщины на ее лице обозначились сильнее. — Значит, ты хочешь совета насчет этих мальчиков? Не выбирай ни одного. Проверь как следует обоих.

— Не могу. Они лучшие друзья.

— И что с того? — Нонна раскатывала чернильное тесто скалкой, прижимая его к проволоке.

— Мы все друзья, все трое.

— Снова-здорово. Так что с того? — Старушка катала скалку по тесту, пока проволока его не разрезала, и оно, тонкими полосками, упало на деревянный лоток внизу. — Ты же не замужем, правда? Так зачем ведешь себя как замужняя?

— Не хочу никого из них обидеть.

— Попомни мои слова, Элизабетта. — Глаза Нонны с набрякшими веками посмотрели в ее глаза. — Сейчас все не так, как в мое время. Я выскочила замуж в шестнадцать. К счастью, муж понимал, что я женщина самостоятельная. Вот почему наш брак удался. Оставайся самостоятельной. Береги свою независимость. Прежде всего в уме. — Она коснулась пальцем виска, оставив на нем слабый отпечаток муки. — Возьми жизнь в свои руки — как тесто. Слепи из нее то, что сама хочешь. Выбери парня, только когда будешь готова. И ни минутой раньше!

— И как же мне выбрать из них?

— Твое сердце уже знает, кого ты на самом деле любишь, и, когда ты будешь готова слушать, оно откроет тебе свой секрет. — Нонна подняла проволочную раму тесторезки: внизу на деревянном лотке лежала превосходная паста с чернилами кальмара.

— Правда?

— А ты мне не веришь? — Нонна разделила черные нити спагетти своим изогнутым ногтем. — А теперь расскажи мне об этих мальчиках, только, пожалуйста, не тараторь. Сначала соберись с мыслями, потом говори.

— Один подарил мне книгу, это Сандро. Он симпатичный и очень умный. С ним всегда есть о чем поговорить, и он умеет выслушать.

— Вот кто тебе нужен, — хохотнула Нонна. — А он из хорошей семьи?

— Да.

— А фамилия?

— Симоне.

— У него мамаша доктор?

— Да.

— Очень хорошо. А что же другой, который возомнил себя Энрико Карузо?

Элизабетта улыбнулась:

— Это Марко. У его отца бар на Тиберине.

— «Джиро-Спорт»? Его отец — Беппе Террицци?

Элизабетта уловила прохладцу в голосе Нонны.

— А это важно?

— Террицци не для тебя.

— Но почему?

— Элизабетта, — произнесла Нонна с необычной для нее резкостью. — Просто запомни, что я сказала. И возвращайся к работе.

Глава двадцать первая

Марко вместе с Сандро вышел из «Каса Сервано», и они зашагали по Трастевере. Вечер выдался холодный, но бары и рестораны были полны народа, по улицам гуляли семьи, влюбленные парочки и туристы. Марко не знал, что сказать, ведь было очевидно: и он, и Сандро начали ухаживать за Элизабеттой одновременно. Ему было не по себе, к тому же друг ни словом не обмолвился о своих намерениях.

По правде говоря, Марко тоже ничего не сказал Сандро, так что ему ли винить приятеля? Ясно одно: проблему следовало как-то утрясти.

— Что ж… — пожал плечами Марко. — Не ожидал тебя там увидеть.

— А я не ожидал увидеть тебя, — засмеялся Сандро, и Марко тоже захохотал. Похоже, напряжение между ними ослабло, и Марко снова почувствовал себя лучше.

Сандро огляделся.

— Итак, насколько я понимаю, наши чувства к Элизабетте изменились.

Марко кивнул:

— У нас обоих прекрасный вкус.

— Вот только время мы выбрали неудачно.

Марко заметил, что Сандро принарядился.

— Надо же, ты хоть раз удосужился помыться.

— Да, — улыбнулся Сандро.

— И шарф модный нацепил?

— Такие носят все студенты Ла Сапиенцы.

— Я так и подумал. Очень симпатично.

— Спасибо. Но я не умею петь как ты. Подумать только, серенада!

— Да, в последнее время я более решителен. Увы, гитары у меня нет. А хорошо бы, ведь песня была о гитаре.

— Зато ты принес цветы. Неплохой ход.

— А ты подарил книгу. Она обожает книги. — Марко покраснел, понимая, что в этом он Сандро не соперник. Ему было любопытно, что это за книга, но спрашивать он не хотел. — Итак, теперь ты подбиваешь клинья к Элизабетте? Я правильно понимаю?

— Да. И ты тоже, верно? Хоть и фальшиво?

— Да что ты несешь, — засмеялся Марко, — я прекрасно пел.

— Прямо как бродячий котяра, — усмехнулся Сандро.

Марко отшатнулся, притворно оскорбившись.

— Я пою с огоньком!

— Ты все делаешь с огоньком.

— Именно. Поэтому я такой замечательный! — Марко вскинул руки, комично торжествуя, а затем резко стал серьезным: — Но что же нам делать, брат? Мы лучшие друзья, и нам нужна одна и та же девушка.

— А что тут можно поделать? — небрежно пожал плечами Сандро.