18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лия Шах – Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса (страница 88)

18

Охрана ровным строем встала за моей спиной, а Ингерда застыла по левую руку, готовая услужить своей госпоже. За стражей собрались слуги, которые складывали на предназначавшийся для этого стол. Все идет хорошо, все при деле. Я обвела взглядом зал и сразу заметила внимательно наблюдающего мной сквозь оценивающий прищур генерала. При нем была миловидная служанка, кидающая на него украдкой влюбленные взгляды, а также...

У меня на раз вышибло дух, когда я рассмотрела лицо мужчины, который стоял рядом с генералом и что-то тихо ему говорил. Эти простоватые черты, этот серьезный взгляд, рослая фигура и широкий размах плеч. Если бы я своими глазами не видела смерть своего мужа, подумала бы, что он просто помолодел.

Я не знаю, кто этот мужчина, но на нем форма простого солдата, однако его место за соседним с генералом столом. Получается, он - почетный гость. Простолюдин, удостоившийся небывалой чести. Герой войны? Что нужно было сделать, чтобы заслужить такую благосклонность?

Все дворянство слилось для меня в единую пеструю массу, а мир сузился до него одного. Под ребрами невыносимо заныло, а взгляд завороженно следил за каждым его жестом. За время жизни в Адертане я научилась различать людей по манере себя держать. Этот человек распространял вокруг себя ауру благородства, достоинства и добропорядочности. Элиот был таким же. Мой муж был таким же. Единственный мужчина, рядом с которым я с радостью думала о семье. Среди всех присутствующих, он единственный не глазел на меня, занятый своими делами. А я не могла найти в себе силы перестать на него смотреть.

Право слово, Хелира, пора вспомнить о приличиях. Тебя могут неверно понять. К тому же не стоит пугать человека, ведь твой взгляд не каждый выдержит. Пока он не заметил, я опустила глаза, но не могла заставить себя не посматривать на него сквозь ресницы. Помнится, маркизу я едва доставала до груди. Этот мужчина так же высок?

Время шло, и все мы ждали прибытия короля. Со своего места я могла видеть всех присутствующих, но и они могли беспрепятственно меня разглядывать. Сложив руки на коленях, я позволила себе небольшую вольность - стала крутить на пальце перстень лорда Адертана. Без особого интереса я заметила, что Великий инквизитор сидел неподалеку от архиепископа Цитана, и оба внимательно меня рассматривали. И если глава Церкви просто проявлял здоровое любопытство, то Тимертились сначала хмурился, а потом начал подозрительно щуриться. Ах, не нужно уметь читать мысли, чтобы понять ход его размышлений. Он потирал палец на том месте, где во время свадьбы носил то странное кольцо. К счастью, сейчас того артефакта при нем не было. А вот когда дойдет дело до маскарада, нужно будет быть осмотрительнее и держаться подальше.

Также нездоровым интересом удручал меня и придворный астролог, выискавшийся неподалеку от генерала. В общем, пока наш монарх заставлял подданных ожидать его, лорды развлекались как умели. Лично я сидела суровая и мрачная настолько, что от одного моего вида у окружающих настроение портилось. Ну... кроме монаха. Того ничем не прошибешь. Сидит себе довольный, щурится на меня. Задумал что-то, что ль? Нарочно сделала лицо еще более суровым, а он только весело фыркает. Никакого почтения к сильнейшей колдунье королевства.

Среди герцогов я обнаружила и наследников лордов-изменников. Встречаясь со мной взглядами, они почтительно склоняли головы. Наверняка королевские посланники им уже сообщили их участь. Похоже, они всем довольны.

Благоденствие длилось недолго. Хетиль пошел к Тимертилису, что-то сказал ему, и инквизитор решил, что он бессмертный. Поднявшись из-за стола, глава Святой инквизиции пошел прямиком ко мне, чем, разумеется, привлек внимание всех, кто это заметил. Чем ближе он подходил, тем сильнее я внутренне напрягалась, потому что теперь могла видеть его глаза. Жуть... В жизни подобного взгляда не встречала. Словно остекленевший взор мертвеца, и эта его улыбка, от которой мурашки по рукам и желание зарядить чем-то поубойней. Теперь я поняла, почему Тиль говорил о нем "невменяемый". Он правда ненормальный.

- Ваша Светлость, добрый день. - растягивая губы в искусственной улыбке, протянул Тимертилис. Парень поклонился, не отрывая от меня остановившегося взгляда, а я пыталась не делать вид, что мы - природные враги.

- Добрый день, Ваше Святейшество. - спокойно ответила я, и не думая подниматься из-за стола. Ранг позволяет. Говорить "благословите, отче" я тоже не собиралась, так как инквизиция - это не Церковь и подобными вопросами не занимается. Все равно что просить солдата рассказать тактический план генерала. Бессмысленно.

- Вы сегодня прекрасно выглядите. Как, впрочем, и на свадьбе. - склонив голову набок, словно голубь, начал множить он двусмысленность.

- А вы сегодня так же смелы. Как, впрочем, и на свадьбе. - ответила я, показав, что в эту игру меня еще никто не выигрывал.

- В тот день вы неверно истолковали мои намерения, я хотел бы извиниться за это. - еще шире улыбнулся он, а его ноздри раздулись. Будто зверь, учуявший запах крови.

- Мне нет дела до ваших намерений. - снисходительно улыбнулась я, а взгляд остался безучастным, всем своим видом показывая, что этот разговор мне так же скучен, как и рассказ прачки о пользе терки. - Вы повели себя неуместно, как и придворный астролог. Моя сестра просто указала на ваши ошибки. Надеюсь, вы не в обиде на нас?

Именно так. Именно сестра. Потому что в тот день у алтаря именно невеста отдала приказ стражникам эрцгерцогини убрать мужчин из храма. И судя по словам инквизитора, он начал подозревать неладное. Точнее не он, а Хетиль. Даже не глядя я чувствовала на себе его пристальный взгляд. Он внимательно наблюдал за нашими переговорами. Интересно, почему сам не подошел?

Ну вот, подумала на свою голову.

Хетиль поднялся из-за стола, не вытерпев неумелости своего друга, и пошел ко мне.

- Ну что вы, - сладко улыбнулся Тимертилис, - кто посмеет на вас обижаться?

- Ваша Светлость, здравствуйте. - встав рядом с инквизитором, поклонился астролог.

- Здравствуйте, Хетиль. - благосклонно ответила я.

- В прошлую нашу встречу произошло недоразумение. Мы едва не сорвали вам свадьбу. Позвольте принести самые искренние извинения. - идеально вежливо сказал он.

- К вашему счастью, это была не моя свадьба. - делала я вид, что не понимаю, куда он клонит. - Однако моя сестра удивлена вашей неблагодарностью. Не соизволите объясниться?

- Простите? Неблагодарностью? - удивленно вскинулся астролог, а инквизитор, кажется, ушел в себя, рассматривая меня с больной улыбкой.

- Ее Светлость герцогиня Феранийская жизнь вам спасла. - сделала я вид, что удивлена его недогадливостью. - Ах, все время забываю, что простолюдины плохо образованы. Придворный астролог, вы, вероятно, не знали, но за препятствие исполнению королевского указа вас должны были казнить. И казнили бы, если бы леди Теяра вовремя вас не образумила и не велела страже вывести вас из храма. Как же так, Хетиль? Такая неосмотрительность с вашей стороны. А вы даже не сподобились поблагодарить госпожу. Она весьма огорчена, знаете ли. А я больше всего на свете не люблю, когда огорчают мою драгоценную сестру.

- Все дело в необразованности, как верно заметила Ваша Светлость. - взяв себя в руки и стараясь скрыть возбужденный блеск в глазах за ресницами, вновь поклонился Хетиль. Его голос дрогнул, когда он сказал следующее: - Как я мог бы загладить свою вину?

- Это просто. - мягко улыбнулась я. Со стороны могло показаться, что двое молодых людей решили пообщаться с девушкой, но на самом деле я ощущала, что сейчас за мной идет настоящая охота. - Начните с изучения Свода законов Сихейма и сборника по придворному этикету.

Астролог вновь вскинул на меня удивленный взгляд, но что его удивило на сей раз, я понять не смогла. Выглядит так, будто от меня ожидали иной реакции.

- Ваши замечания я сохраню в своем сердце. - лживо улыбнулся Хетиль. Увы и ах, но до умения дворян менять маски ему еще очень далеко. Однако потенциал имеется. И хоть я хотела посоветовать ему передавать эти замечания из поколения в поколение в своей семье, но колкость сумела сдержать без труда. - Однако я осмелюсь попросить вас оказать мне честь и позволить принести свои самые искренние извинения. Я бы хотел устроить пир в вашу честь и пригласить на него вас. Хотя бы так искупить свою вину.

Два охотника были уверены, что смогут загнать дичь гнилой приманкой. Что жертва сама придет в логово хищника, где и будет растерзана без почтения и жалости. Разумеется, прежде они проверят ее артефактным кольцом, и когда итог будет ясен, они отринут правила. Урок первый, придворный астролог: правильно определяй где жертва, а где хищник.

- Вы рискуете вызвать мое неодобрение, придворный астролог. - стерев улыбку, обожгла я Хетиля ледяным взглядом, и тот моментально напрягся. Да, этот прием я подсмотрела у Его Величества. Помнится, он точно такой же фразой заставил меня замолчать и согласиться на брачное предложение. - Всего за несколько минут вы нарушили несколько правил этикета и один из законов Свода. Я спишу это на то, что вы из простолюдинов, но это в последний раз. На будущее учтите, что безродные не смеют считать себя в праве раздавать дворянам приглашения. Вам подобает склониться и исполнить приказ, немедленно приступив к изучению всего вышеперечисленного. Также вам следует знать, что за неисполнение вас ждет наказание.