Лиса Райс – Дракон на крыльях мести (страница 5)
Я удивленно выгибаю бровь, когда ее пальцы сжимаются на атласном кружеве моего рукава. Какого дьявола? Она предпочитает мое общество одиночеству? Интересно.
– Я думал, вы обрадуетесь моему уходу, – усмехаюсь я. – Не волнуйтесь, о вас позаботятся. Никто в мое отсутствие не причинит вам вреда. Пока что вы мне нужны целой и невредимой.
Она продолжает удерживать меня, широко раскрыв от страха глаза. Ее близость странным образом будоражит кровь. Предки… Она чертовски привлекательна в своем страхе. Что-то первобытное во мне хочет завладеть ею прямо сейчас. Мне не хочется, чтобы другой мужчина касался ее, особенно тот ее женишок, Аргис. Никогда.
Наши взгляды встречаются. Похоже, она что-то видит в моих глазах. Вздрагивает, замирает. Ее рот чуть приоткрывается.
И я не выдерживаю, склоняюсь к ней, перехватываю за затылок, ее волосы уже все выбились из прически. Сжимаю у корней. Она порывисто выдыхает, обжигая меня дыханием. Я без пиететов врываюсь языком в ее рот.
И едва не теряю контроль окончательно, когда она, охнув, прижимается ко мне всем телом. Кажется, делает это инстинктивно, но все равно цепляется тонкими пальчиками за мою рубашку.
По ее телу пробегает дрожь, на этот раз не от страха. Она совсем неопытная, отвечает неумело, но когда ее язык толкается к моему…
Забери меня предки, я не планировал этого. Хотел только напугать ее, а не возжелать.
Почему никто не предупредил меня, что мстить будет так… возбуждающе?
С трудом отрываюсь от ее губ, жадно пью ее запах, сильнее тяну за волосы, чтобы она открыла мне шею. Провожу языком по нежной коже от ушка с крохотными серьгами, ниже.
Она не сдерживает всхлипа-стона. И этот звук внезапно отрезвляет меня. Что я творю? Она – инструмент мести, а не ночная забава.
Я почти рычу, понимая, что нужно завязывать.
Сейчас не время для подобного. У меня его еще будет достаточно, когда мы покинем гавань и будем в открытом море. Когда ее отец получит первое письмо и поймет, что потерял дочь.
Я неохотно отталкиваю Офелию и выхожу из каюты, запирая за собой дверь.
Теперь все готово. Дочь моего врага у меня в руках, и скоро я заставлю его заплатить за все.
Глава 4
Щелчок ключа в замке режет мой слух.
Пара секунд уходит на осознание и на то, чтобы отойти от шока.
Он только что поцеловал меня… За эту ночь уже второй мужчина целует меня без моего согласия!
– Подождите! – я срываюсь с места и бросаюсь к двери. Стучу по дереву, но только отбиваю руки. – Не уходите! Не оставляйте меня одну!
Мои слова эхом отражаются от стен пустой каюты. Никто не отвечает.
Подавленная, я закусываю губу так сильно, что чувствую металлический привкус крови. Нет, я не буду плакать. Не позволю себе такую слабость. Нужно сохранять ясный ум, пока не узнаю, чего на самом деле хочет Эридан.
А если представится возможность бежать, я должна быть готова. Слезами делу не поможешь.
И мне нужно перестать думать о его поцелуе. О том, как предательски отозвалось мое тело на прикосновения врага. Я тру губы, пытаясь стереть с них это дурацкое ощущение. Стыдно даже думать о том, как далеко я позволила себе зайти. Совсем голову потеряла.
Он, наверное, просто слишком опытный и знает, как правильно касаться девушки, чтобы вызвать у нее реакцию.
Измученная событиями, я ложусь на жесткую койку, подтягиваю колени к груди и, сама того не ожидая, проваливаюсь в сон. Мне кажется, в какой-то момент ночи дверь тихо открывается, и кто-то наблюдает за мной. Но, возможно, это просто кошмар.
В любом случае я слишком измотана, чтобы вырваться из муторного сна.
***
Первые лучи солнца настойчиво будят меня. С тихим стоном я потягиваюсь, не понимая, почему моя мягкая постель вдруг стала такой неудобной. Поворачиваюсь, намереваясь позвонить служанке, и чуть не падаю с узкой койки.
Широко распахиваю глаза, вспоминая все, что произошло накануне.
Рвано выдыхаю и жмурюсь, потому что на глаза снова предательски лезут непрошеные слезы.
Лишь когда готова снова взять себя в руки, открываю их и сажусь.
Осматриваю порванное платье и кое-как пытаюсь привести его в порядок. В волосах еще остались шпильки, и я вынимаю их, распутываю пряди и подкалываю в простую прическу, чтобы хоть в лицо не лезли.
Это все на какое-то время отвлекает меня, но в конечном итоге я все же подхожу к двери. Нерешительно стою перед ней, берусь за ручку.
Дергаю ее несколько раз, но она, конечно, заперта.
Ярость накатывает на меня, грозя перерасти в истерику, и чтобы хоть немного избавиться от нее, я принимаюсь остервенело колотить дверь. Кричу, рычу, но это, конечно, ни к чему не приводит.
Пнув несчастную напоследок, я возвращаюсь на койку, потирая ушибленную руку.
Где-то над головой слышатся шаги и голоса. Я понимаю, что не одна на корабле. Но знает ли кто-нибудь, кроме этого ужасного Эридана, что меня держат здесь пленницей? Я начинаю мерить шагами тесную каюту, пытаясь придумать план.
Наконец за дверью слышатся шаги. Я резко оборачиваюсь, ожидая увидеть своего похитителя. Но когда дверь отворяется, в каюту входит высокий рыжеволосый мужчина. Кажется, он тоже был на балу?
Он обезоруживающе улыбается мне, и ярость сходит на нет.
– Надеюсь, вы хорошо спали, миледи? – на его лице искренний интерес.
– Где лорд Вэллис? – спрашиваю я сердито, игнорируя его приветствие. В этих обстоятельствах этикет, последнее, что мне интересно. – Вы пришли освободить меня?
– Увы, нет, миледи, – с наигранным сожалением отвечает мужчина. – Я должник Эридана и обещал ему не вмешиваться. Меня зовут Сэллар Нокс, к вашим услугам.
Этот паяц еще и кланяется мне. Словно все в порядке и он проявляет вежливость! Да ведь это натуральное издевательство!
– Он… он похитил меня! – я все же не оставляю надежды договориться с этим человеком. Может, хотя бы он не ослеплен непонятной яростью в адрес моего отца, как Эридан? – Я ведь не сделала ничего дурного, господин Нокс. Пожалуйста, вы должны мне помочь. Я никому не расскажу, если вы меня освободите!
На лице Сэллара проступает явно сожаление. Он сочувственно вздыхает, но при этом качает головой.
– Мне очень жаль, леди, но я не могу освободить вас. Если вам станет легче, то Эридан заверил меня, что вам здесь не причинят вреда. А я сам должен присматривать за вами, пока его здесь нет.
– Его нет здесь?
Хотелось бы подумать о том, что это мой шанс на побег, но, кажется, Сэллар слишком верен своему слову. А еще в нем под два метра ростом и в плечах он куда шире меня. Что уж говорить об огромных ручищах? Он скрутит меня в два счета, можно и не пытаться…
В ответ на мой вопрос он кивает.
– Вчера вечером Эридан снова отправился на бал. Когда убедится, что никто не подозревает его в вашем похищении, вернется на корабль. Через день-другой будет здесь.
– Значит, я ваша пленница.
– Гостья, если угодно, – ухмыляется Нокс.
– Хороша гостья, которая не может уйти, когда считает нужным, – зло бросаю я ему в лицу и вскидываю подбородок. Сэллар пожимает плечами.
– С нашей гостьей какие-то проблемы, Сэллар? – раздается хриплый голос из коридора.
Нокс оборачивается, а я заглядываю за его плечо. Кто еще там?
– Нет, капитан, – отвечает Сэллар с легким поклоном.
За его спиной стоит высокий мужчина… ну, конечно, они здесь, похоже, все здоровяки! Этот и вовсе заполняет собой весь дверной проем.
Лицо мужчины скрывает золотистая маска, волосы спрятаны под платком на пиратский манер. Там, где нет маски, его кожу местами покрывает серебристая чешуя. Я вижу ее на шее, в вырезе рубашки, которая не застегнута до середины груди, на руках. Его пальцы венчают острые блестящие когти.
Я смотрю на него во все глаза. И пусть даже и не видела его никогда прежде, понимаю сразу, кто стоит передо мной!
– Вы! – выдыхаю я и отступаю назад. Непроизвольно сжимаю подол платья в пальцах. – Этого не может быть! Вы – Серебряный Ветер! Как вы смеете находиться в королевской гавани? Вас ищет добрая половина армии его величества, все его ищейки и маги! Как вам удалось ускользнуть?
– С легкостью, миледи, – отвечает Серебряный Ветер. Голос его звучит приглушенно из-за маски. – На нашей мачте поднят королевский флаг. Нехитрый трюк, согласен, но действенный.
– Но… почему я на борту вашего корабля? Где лорд Вэллис? – Я перевожу взгляд с одного мужчины на другого. Может, мне все же удосужатся объяснить?!
Отвечает мне Сэллар: