Линкольн Чайлд – Труп Гидеона (страница 33)
— Это даже не телячьи почки, это ягненок. И Фрэнк — мой мясник в городе — предложил мне их по отличной цене, поэтому, вместо того, чтобы приготовить их
— Захвати вино, — сказал он, неся две тарелки в гостиную, что располагалась рядом с кухней. Фордис неохотно последовал за ним.
— Говорю же, я не ем субпродукты.
Гидеон поставил тарелки на низкий столик перед кожаным диваном. Фордис присел и сердито уставился на свою порцию.
— А ты попробуй.
Агент поднял нож и вилку и нерешительно занес их над блюдом.
— Ну же, давай. Будь мужиком. Если тебе не понравится, на кухне я найду для тебя пакет доритос.
Он осторожно отрезал крохотный кусочек, наколол его вилкой и с подозрением поднес его ко рту.
Гидеон тоже попробовал.
— Ну, надеюсь, это меня не убьет, — вздохнул Фордис, положив кусок в рот. Несколько минут они ели молча. Затем Фордис заговорил снова. — Это весьма забавно: сидим здесь, едим, пьем вино. А ведь только вчера мы чудом избежали авиакатастрофы. Я чувствую себя… обновленным, что ли.
Слова агента напомнили Гидеону о его диагнозе. И о том, как он провел последнюю часть дня.
— А что насчет тебя? Чувствуешь, что как будто переродился?
— Нет, — коротко буркнул Гидеон.
Фордис замолчал и внимательно присмотрелся к нему. Гидеон выглядел очень мрачным.
— Эй, ты в порядке?
Гидеон сделал большой глоток вина. Он понял, что пьет слишком быстро, словно пытается забыться. Неужели он все же хочет, чтобы разговор пошел в этом направлении?
— Слушай, хочешь поговорить об этом? Я имею в виду… это ведь был чертов ад.
Гидеон покачал головой, поставив свой бокал. Теперь он чувствовал непреодолимое желание выговориться.
— Дело не в этом, — наконец, выдавил он. — Катастрофа меня не беспокоит.
— Что же тогда?
— Это… то, о чем я думаю, каждое утро. То, о чем я вспоминаю в первую очередь, как только открываю глаза.
— Вспоминаешь… о чем?
Несколько мгновений Гидеон не отвечал. Он не знал, почему сказал это. Хотя, нет. Он
— Я болен. Терминальная стадия, — сказал он. — Каждое утро начинается с того, что у меня есть две-три минуты спокойствия, а потом… я вспоминаю. Вот, почему я не чувствую себя обновленным… или возрожденным… или как там еще.
Фордис перестал есть и внимательно посмотрел на напарника.
— Ты, что, шутишь? — спросил он. Гидеон покачал головой. — И что это? Рак?
— Нечто, известное как АВМ[38]: некое переплетение вен и артерий в мозге. Врачи говорят, что по статистике мне остался год жизни. Плюс-минус.
— Это неизлечимо?
— И не операбельно. В какой-то момент случится просто…
Фордис откинулся на спинку дивана.
— Боже…
— Вот, где я провел половину сегодняшнего дня. Выслушивал очередные медицинские заключения. Видишь ли, у меня были сомнения в первичном диагнозе, и не без причины. Поэтому я решил сделать МРТ.
— И когда ты получишь результаты?
— Через три дня, — он помолчал. — Ты первый, кому я об этом рассказываю. Я, вообще-то, не планировал вываливать это на тебя, просто… Боже, наверное, мне просто нужно было рассказать хоть кому-то. Можешь свалить это на вино.
Некоторое время Фордис просто смотрел на него. Гидеон узнал этот взгляд: агент пытался понять, вранье это или нет. И затем явно решил, что нет.
— Мне очень жаль, — пробормотал он. — Я… не знаю, что сказать. Боже, это просто ужасно.
— Не нужно ничего говорить. На самом деле, я бы предпочел, чтобы ты больше об этом не упоминал. Так или иначе, диагноз еще может оказаться ошибочным. Сегодняшние тесты покажут.
— Ты скажешь мне, когда узнаешь? — спросил Фордис. — Какими бы ни были результаты.
— Скажу, — он неловко хохотнул. — Черт, я нашел отличный способ испортить ужин.
Он схватил бутылку и обновил бокалы.
— Я передумал, — сказал Фордис в сердцах, доедая свою порцию. — Мне нравятся почки. По крайней мере, приготовленные
Они продолжили есть и пить, и разговор, наконец, перешел на нейтральные темы. Вскоре Гидеон встал и поставил на стерео компакт-диск Бена Уэбстера.
— Каков наш следующий шаг в расследовании?
— Вытащить этого пилота из мечети.
Гидеон кивнул.
— А я бы хотел прогуляться до съемочного ранчо, и снова проверить Саймона Блейна.
— Писателя? О, да, без сомнения, он настоящий desperado[39]. А потом нам придется вернуться на ранчо к этим сумасшедшим ублюдкам и надрать им задницы. Все эти спутниковые тарелки действуют мне на нервы. Не говоря уже о том, что мы услышали от бывшей Чолкера — о насильственном апокалипсисе.
— Мне не очень хочется снова испытывать на себе шокер для скота.
— Мы пойдем туда с командой спецназа и возьмем Уиллиса за яйца вместе с теми ублюдками, которые напали на нас.
— Разве вы, ребята, после Уэйко ничему не научились?
— Это лучше, чем тратить время на писателя.
— У него милая дочурка.
— О-о-о,
— Я налью нам еще, — усмехнулся Гидеон.
Спустя проигранный диск Майлза Дэвиса и еще одну бутылку вина Гидеон и Фордис расслабленно сидели в гостиной хижины. Солнце село, вечер принес прохладу, и Гидеон развел огонь, который гостеприимно потрескивал в очаге и даровал комнате приятный свет и блаженное тепло.
— Это лучшие субпродукты, которые я когда-либо ел, — сказал Фордис, поднимая бокал.
Гидеон осушил свой. Поставив его обратно на стол нетвердым движением, он понял, что уже изрядно захмелел.
— Я хотел спросить тебя кое о чем.
— Валяй.
— Там, в самолете, ты постоянно бормотал что-то про обезьян и киску…
Фордис рассмеялся.
— Это авиационная мнемоника. «Monkey find pussy in the rain», «Обезьянки ищут киску под дождем». Это проверка. Контрольная последовательность действий, которые необходимо сделать, когда двигатель выходит из строя: проверить запас топлива и его подачу, перезапустить насос, включить двухстороннее зажигание и так далее.
Гидеон покачал головой.
— Вот, где, на самом деле, кроется мудрость веков.
31