реклама
Бургер менюБургер меню

Линкольн Чайлд – Старые кости (страница 23)

18

– Э-э-э… нет. Я про базу на сайте Ancestry.com, сэр.

Двое старших агентов в дальнем углу переглянулись. Морвуд уставился на Корри во все глаза:

– Вы воспользовались данными Ancestry.com?!

Ванто хихикнул.

– Я использовала сайт всего лишь как инструмент, промежуточный этап. Сэр, мне известно, что информация, полученная таким образом, не может служить доказательством в суде.

Корри еще раз оглядела собравшихся. Все ждали кульминации этой «шутки».

– Три дня назад я узнала, что некая Розали Паркин – двадцать семь лет, не замужем, работает адвокатом в Скоттсдейле, штат Аризона, – пропала. С одобрения агента Морвуда я поехала в Скоттсдейл и совместно с полицией Скоттсдейла осмотрела квартиру пропавшей. Следов борьбы нет, однако на ковровом покрытии обнаружено большое количество крови. Группа крови совпадает с группой крови Розали Паркин.

– Свидетели есть? – спросил кто-то.

Корри на секунду подумала о брате Розали.

– Нет. Но возбуждено дело по факту исчезновения человека…

Корри запнулась.

– Продолжайте, – велел Морвуд. – Рассказывайте остальное.

– Я проверила, и оказалось, что пропавшая женщина состоит в родстве с тремя другими Паркинами.

– Опять на Ancestry.com заходили? – осведомился Ванто.

Корри проигнорировала этот выпад.

– Все эти люди – потомки одного рода.

– А как насчет гангстера из Джолиета? – уточнил еще один начинающий агент.

– Этот случай не имеет отношения к делу. Покойный не состоял в родстве с Паркинами, а мотивом вандализма, скорее всего, послужило то, что гангстер являлся информатором и сотрудничал с полицией.

– Какова ваша рабочая гипотеза? – спросил Морвуд.

– Некое лицо или группу лиц интересуют представители рода Паркинов.

– Интересуют? В связи с чем? – прицепился к ее словам Морвуд.

Это его излюбленная тактика: тыкать в слабые места, искать нестыковки и небрежности.

– Наверное, преступник – тоже Паркин, – высказал версию Ванто. – Собирает семейные реликвии.

Ответом на слабую шутку были такие же слабые смешки.

Один из двух старших агентов заерзал на стуле.

– Если эту женщину похитили по причине ее родства с людьми, чьи могилы разрыли, с чего вдруг почерк преступника – или преступников – изменился? – спросил он.

Этого вопроса Корри боялась: она сама ломала над ним голову.

– Пока не могу дать ответ.

– Похищение – чрезвычайно опасное преступление, – прибавил старший агент. – Гораздо более серьезное, чем гробокопательство.

– Согласна, – кивнула Корри. – Так же, как и убийство – я об устранении Сербана.

– Кроме общей фамилии Паркин, какие у вас есть доказательства, что все эти случаи взаимосвязаны? – задал вопрос Морвуд.

– Пока никаких, сэр.

– Даже не сомневаюсь, что вы связались с ныне здравствующими представителями рода Паркинов и спросили, известно ли им что-нибудь обо всем этом. И Паркины ответили отрицательно?

На эти бесплодные расспросы Корри истратила кучу времени.

– Верно.

– Вы, конечно, проверили, сколько еще покойных Паркинов мирно лежат в своих могилах, никем не потревоженные?

На это дело пришлось убить еще больше времени.

– Да. Их довольно мало – род невелик.

– У вас есть еще какие-нибудь линии расследования?

– Кроме этой – нет, сэр.

Морвуд сделал маленький глоток кофе. Верный признак, что собирается дать слово другому агенту.

– Но есть еще одно обстоятельство.

Вот оно – то, о чем Морвуд не знает.

Наставник вопросительно вскинул брови.

– В процессе расследования я охватила много разных областей и в результате наткнулась на информацию, которая… э-э-э… показалась мне любопытной.

Морвуд поставил чашку.

– Жду эффектную кульминацию, агент Свонсон.

– Для проведения любых археологических раскопок на федеральной земле требуется оформить большое количество документов. Несколько месяцев назад Институт археологии в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, подал документы, чтобы получить разрешение на раскопки в месте расположения лагеря партии Доннера.

Корри окинула взглядом стол. Лица всех собравшихся выражали недоумение.

– Партия Доннера – переселенцы, чей караван из фургонов застрял на всю зиму в занесенных снегом горах Сьерра-Невада в тысяча восемьсот сорок седьмом году. В целях выживания немалое число путешественников прибегли к каннибализму.

Тут в глазах некоторых агентов промелькнуло узнавание.

Корри торопливо продолжила:

– Одним из тех, кто умер той зимой, был Альберт Паркин. Это и есть общий предок по прямой линии всех четырех Паркинов, о которых идет речь в нашем деле. Институт археологии в Санта-Фе на данный момент разыскивает тот самый лагерь и планирует провести на его месте раскопки.

Морвуд выглядел удивленным – и, увы, не в хорошем смысле.

– И что с того?

– Я разговаривала с президентом института доктором Фьюджит. Это легальная организация. Раскопки согласованы и с федеральными властями, и с властями штата Калифорния.

– Спрошу еще раз: и что с того?

– Сэр, если экспедиции удастся обнаружить лагерь, вполне возможно, что из-под земли будут извлечены еще одни останки представителя рода Паркинов – на этот раз без нарушений закона. Странное совпадение. Тут не мешало бы разобраться.

– Ах вот оно что, – протянул Морвуд. – Дайте угадаю. Вы хотите поехать в горы Сьерра-Невада, догнать археологическую экспедицию и всячески осложнить беднягам жизнь.

– Это… – начала было Корри, но сочла за лучшее промолчать.

За столом ненадолго повисло молчание. Уголком глаза Корри заметила усмешку Ванто.

Морвуд вздохнул:

– Агент Свонсон, позвольте напомнить, какое задание вам дано: найти убийцу гробокопателя с Пидженс-Ранч.

– Именно этим я и занимаюсь, сэр, – возразила Корри.

От волнения ее бросило в жар.