Лина Джонс – Загадка Серебряного Змея (страница 42)
– Ух ты! Думаешь, это и правда ворованные картины?
– Думаю, скорее копии, ожидающие подмены с оригиналами.
– Не знаешь, на какое время назначена передача?
– Передача?
– Если картины привезли только что, скорее всего, уже запланирован следующий шаг – передать их кому-то.
– Может, тогда не арестовывать Фитцуильямов прямо сейчас, – медленно произнесла я, – а проследить за ними и узнать, с кем они встречаются?
– Хм-м… Может, и так. Я поговорю с профессором. Посмотрим, как она решит.
– Но я волнуюсь за Шейлу – её надо спасать как можно скорее. У меня есть доказательства, что «Выпускники» убили мою маму…
– Выпускники?
– Ой… организация, на которую работает Артур. Они считают, что шедеврами живописи могут и должны любоваться только достойные ценители. Что-то в этом роде.
– И по-твоему, они как-то причастны к смерти твоей мамы?
– Теперь я знаю это совершенно точно!
– Ты права. Я пишу сообщение профессору… – София помолчала, а потом спросила: – А ты как?
– Что «как»?
– Теперь ты должна всерьёз подумать о своей безопасности. Ты куда сейчас?
– Кадоган-плейс… домой к Брианне. Думаю остаться там до утра.
– Хороший план. На всякий случай я поставлю на улице несколько охранников в штатском.
– Спасибо, София.
Мне вдруг представился папа – дома, совсем один. А вдруг «Выпускники» пошлют туда того громилу, который запугивал мистера Коэна?!
София словно прочла мои мысли:
– Может, и у вашего дома до утра людей поставить, чтобы присмотрели за твоим отцом?
– О, а можно? Было бы замечательно. София, спасибо огромное!
– Не за что. Главное – чтобы никто не пострадал.
Мы закончили разговор, и я написала папе, где я и чтобы он не волновался. Брианна уже слегка порозовела и сидела прямей, глядя в окошко на проносящийся мимо Лондон. Лиам снял пальто, и она завернулась в него как в одеяло. Она казалась совсем ребёнком, которого очень хотелось оберегать и защищать. Мне стало очень стыдно, что я втянула её во всё это.
– Ты как? – спросила я.
Она улыбнулась:
– Гораздо лучше. Пожалуй, я бы поспала. Очень в сон клонит.
– Почти приехали, – сказал Лиам.
И действительно – в этот самый момент мы свернули со Слоун-стрит, и вскоре такси притормозило в конце Кадоган-плейс перед домом Брианны.
– С вами точно всё в порядке? – спросил таксист, открыв окошко, чтобы взять у меня деньги.
– Спасибо, всё хорошо, – заверил Лиам. – Видите – ей уже гораздо лучше.
Брианна, вылезая из машины, вымученно улыбнулась.
– Большое спасибо за помощь, – сказала я.
Когда мы подходили к крыльцу, напротив дома Брианны уже дежурили двое агентов Гильдии. Один из них показал мне логотип с ключом Гильдии на отвороте своей шляпы. Увидев, что они тут, я сразу почувствовала себя защищённой.
Брианне стало уже настолько лучше, что она сумела подняться по ступенькам без нашей с Лиамом помощи. Она открыла дверь, и мы, войдя вслед за ней, включили свет в прихожей.
– Сразу спать, – сказала Брианна. Мы вместе поднялись на второй этаж, и она, кивнув нам на ряд дверей, предложила: – Выбирайте.
Но мне не хотелось оставлять подругу на ночь одну в таком состоянии.
– А можно мне остаться в твоей комнате? Просто чтобы убедиться, что с тобой всё хорошо.
– Конечно. Мне всего лишь надо выспаться…
В конце концов мы все трое улеглись у неё: Лиам в мягком кресле, а мы с Брианной вдвоём на её огромной кровати. Не будь мы настолько вымотаны после ночных приключений, могла бы получиться весёлая вечеринка. Но ничего, как-нибудь в другой раз.
17. Шоколадный торт на завтрак
– Даже не верится, что мы всё-таки продвинулись в расследовании, – сказала я. – Ведь все эти годы я пыталась узнать, что случилось с мамой – и вот теперь нашла виновников её гибели.
Лиам сочувственно кивнул.
Мы с ним сидели на кухне у Брианны. Сама она ещё спала наверху, и мы не хотели её будить. В холодильнике мы обнаружили только огромный шоколадный торт и взяли по ломтику себе на завтрак. Похоже, брат Брианны не был сторонником здорового питания.
– Не пойду сегодня на встречу с профессором, – заявила я Лиаму, слизывая с ложки последние следы шоколада.
Он глотнул чая из кружки и удивлённо приподнял бровь:
– Почему?
– Она всё равно будет занята с Фитцуильямами и всей их шайкой и наверняка приведёт мне ещё уйму доводов, почему я отстранена от расследования. А у меня сейчас есть дела поважнее – надо найти Шейлу и выяснить, что же случилось с мамой.
Телефон у меня вдруг зазвонил.
– Кто это? – поинтересовался Лиам.
Я осторожно ответила на звонок.
– Алло?
– Агата… это Элизабет Макдоналд.
– О, здравствуйте! Я собиралась сама вам позвонить, но была занята расследованием…
– Да, профессор Д’Оливейра мне сообщила. Но мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз, если не возражаешь. Это касается Артура Фитцуильяма.
– Не сомневаюсь.
– Девять часов подойдёт? Не рано?
– Нет-нет, вполне подходит, – заверила я.
– Тогда до встречи.
Мы распрощались, и я отправила сообщение Софии:
Телефон почти немедленно тренькнул – София ответила:
Я подняла телефон, чтобы Лиам мог прочесть.
– Артура и его матери там не оказалось? Что же теперь будет?!
– Надеюсь, далеко не уйдут. По крайней мере, теперь Гильдии известно, что они преступники, и их будут искать.
– Агги, не уверен, что тебе безопасно идти в галерею, пока они ещё на свободе.