Лина Деева – Непокорная жена слепого ярла (страница 18)
Лет, наверное, сорока, высокий и широкоплечий, он был одет в кольчугу и плащ с нашитой эмблемой — летящей птицей. Голову его покрывал круглый шлем с защищавшей нос пластиной, у широкого пояса висел массивный боевой топор. Взгляд воина скользнул по мне росчерком лезвия (я поспешила потупиться, прячась под капюшоном) и упёрся в поднявшегося с лавки Ивара.
— Приветствую, Ивар, сын Ульрика Серого Лиса, — звучно произнёс незнакомец. — Я Хельги, форинг ярла Ронгвальда Зоркого.
— Приветствую, Хельги, — кивнул Ивар. — Ты и твои люди оказались здесь очень вовремя, чтобы защитить Бьорг Красивые Волосы, мою сестру и невесту ярла Ронгвальда.
Он указал на меня, и я как могла низко опустила голову. Но пускай теперь перед глазами были носки моих не самых чистых сапог, взгляд форинга ощущался всем телом.
— Моя сестра дала обет, — между тем продолжал Ивар, — до свадьбы не открывать лица ни перед кем, кроме будущего супруга, и не говорить ни с кем, кроме родни по крови.
— Да, мне сказали, — подтвердил Хельги. — Не тревожься: мы уважим эти обеты. Но вижу, ты ранен. Отдыхай. Теперь заботы о прекрасноволосой Бьорг я беру на себя.
— Хорошо. — Собственно, иного варианта у нас и не было. — Сестра, подойди пока ко мне.
Я повиновалась, стараясь держать максимальную дистанцию между собой и форингом. Ивар прилёг на лавку, оставив мне место, чтобы присесть в изголовье, а Хельги обернулся к дверному проёму, в котором маячил Даген, и зычно распорядился:
— Становимся на ночлег!
И как по взмаху волшебной палочки пристанище наполнилось людьми. Плечистые и крепкие, как в том стихотворении, вместо значка ГТО они носили на плащах силуэты летящих птиц, а деловитостью могли поспорить с муравьями. Не успела я толком уследить, как котелок с моим «бульоном» был аккуратно сдвинут в сторону, огонь в очаге радостно вспыхнул, подкормленный щедрой порцией дров, а над ним подвесили большой котёл, уши которого были выкованы в форме волчьих голов. Воины приладили на место обе двери, отгородили для меня угол, в качестве ширмы используя собственные плащи, и я, переглянувшись с Иваром, ушла в импровизированное убежище.
Вот теперь можно было хоть немного выдохнуть, поднять голову и, разместившись на лавке, но не торопясь ложиться, внимательно прислушаться к происходившему. Однако пока всем было не до обсуждения планов: как в сказках, сначала предполагалось попить-поесть, а лишь потом вести мудрые разговоры. Тем не менее из отдельных фраз я поняла, что Даген не солгал. Отряд был послан мстить, и потому перед Хельги сейчас ребром становился классический вопрос: что делать? Возвращаться? Отправить в Вестфольд только нас с Иваром в сопровождении нескольких человек, а остальным заняться поисками разбойников? Из-за необходимости смотреть исключительно в пол я не могла сказать точно, сколько людей в отряде. Но в том, что не десять и не двадцать была уверена — многие остались ночевать во дворе под открытым небом.
«Ничего, скоро всё узнаю, — утешала я себя, невольно принюхиваясь к аппетитным ароматам горячей еды, заполнявшим пристанище, и втягивая так и норовивший заурчать живот. — Ведь каким бы ни было окончательное решение, повлиять на него я всё равно не смогу».
Глава 36
Миску ароматной похлёбки в закуток принёс Даген. Глянул так, словно успел плюнуть в еду, буквально впихнул посуду мне в руки и только собрался уйти, как я шёпотом окликнула:
— Стой!
Даген замер — больше от неожиданности, чем желая повиноваться. Покосился на меня через плечо, и я так же шёпотом продолжила:
— Утром Ивару надо сменить повязку. Я сделаю, только надо, чтобы в доме никого не было.
Судя по условности ответного кивка, Дагену пришлось серьёзно наступить себе на эго. Однако здоровье брата пока перевешивало неприязнь ко мне, и забота о нём вынудила согласиться.
«Вот и отлично», — подумала я вслед опустившемуся за Дагеном пологу из плащей и с аппетитом принялась за еду.
Даже если не брать в расчёт банальное человеколюбие, Ивара следовало выхаживать, как ближайшего родственника. Слишком уж плотный туман скрывал будущее, а сын Ульрика сейчас был моим единственным союзником.
Отстучали по мискам ложки, и воины стали располагаться на ночлег — ночь давно перевалила за середину. Но несмотря на поздний час, у очага завязалась негромкая беседа, заставившая меня изо всех сил напрячь слух.
— Надо решать, что делать дальше, — начал Хельги. — Ярл отдал однозначный приказ: мстить. Однако его невеста уцелела, а за воинов Ульрика должен мстить Ульрик.
— Разбойники забрали приданое сестры, — встрял Даген. — Его надо вернуть.
— Большая часть приданого уже получена, — возразил Хельги. — Стада пригнаны, обоз с зерном, тканями и мехами прибыл день назад. А что до нарядов и украшений, то ярл сумеет сделать так, чтобы супруга в них не нуждалась.
— Там были не только наряды, — снова возразил Даген, — но и золото, и оружие. Обидно оставлять такое богатство разбойникам.
Хельги, похоже, задумался, и тут подал голос раненый.
— Отправь нас с сестрой в Вестфольд. — Ивар говорил так тихо, что я скорее угадывала смысл его фраз. — Пусть нас сопровождают Даген и часть твоих людей. Пути осталось немного — к утру, что наступит после грядущего дня, воины вернутся сюда.
— Опасно ослаблять отряд, — Даген как специально подыскивал контраргументы. — Кто знает, сколько этих разбойников и что у них на уме?
— А что предлагаешь ты? — с толикой раздражения осведомился Хельги.
Даген выдержал паузу и начал.
— Сестра и брат могут остаться в пристанище под защитой двух-трёх воинов. Мы сделаем это место лагерем, откуда будем совершать вылазки в поисках разбойников. И вернём ярлу Ронгвальду не только невесту, но и её приданое.
— Для свадьбы есть срок, — тихо напомнил Ивар, и Хельги согласился:
— Да, жрецы вычислили наиболее благоприятный день. Другой, столь же удачный, может случиться нескоро.
— О том пускай заботятся жрецы, — парировал Даген. — Подумай сам, Хельги. Моё предложение — лучшее. Мы спасли невесту, осталось лишь спасти золото и отправить подлых татей в Хельхейм.
— Брат, отец клялся, что Бьорг прибудет в Вестфольд в должный срок. — Ивар тоже не уступал. — Твоё предложение сделает его слова ложью.
— Любой, кто узнает обстоятельства, поймёт: такова воля богов! — Аргументы у Дагена подходили к концу, и он потихоньку начинал горячиться.
— И кто скажет наверняка, — Ивар будто не слышал его, — не решат ли разбойники напасть на пристанище, пока их будут искать в другом месте? К тому же отряд будет связан необходимостью возвращаться сюда на ночлег. Нет, будет лучше развязать Хельги руки и отправить нас в Вестфольд.
— Ничем не лучше!
Раздался глухой стук, будто Даген стукнул кулаком по столу.
— Хватит! — Приказ форинга остановил разгоравшийся спор надёжнее, чем ушат воды. — Будет так: я оставлю здесь разведчиков, которые отправятся на розыски банды. Остальной отряд за день и ночь успеет доставить прекрасноволосую Бьорг к жениху и вернуться сюда. А теперь время отдыха.
— Но Хельги, — Даген был чертовски недоволен таким раскладом, — что если из-за промедления мы упустим…
— Вряд ли, — спокойно уронил форинг. — Наоборот, так будет даже лучше: разведчики не привлекут к себе внимания, в отличие от толпы, шатающейся по лесам. А если разбойники следят за дорогой, то вообще решат, будто их оставили в покое.
— Мудрое решение. — Голос Ивара прозвучал настолько слабо, что я чуть не вышла из-за полога, чтобы проверить, всё ли в порядке с раненым. — Ярл не зря сделал тебя форингом, Хельги.
Я была уверена, что Даген придерживался прямо противоположного мнения, однако он благоразумно удержал таковое при себе.
— Спасибо на добром слове, — равнодушно отозвался Хельги и по-деловому продолжил, явно обращаясь к раненому: — Сможешь высидеть, если кто-то возьмёт тебя на лошадь? Телеги нет, а с волокушей мы будем двигаться чересчур медленно.
«Сдурели? — Я даже с лавки вскочила. — Куда ему верхом трястись, в его-то состоянии!»
Однако Ивар считал иначе.
— Смогу.
Я даже глаза ладонью прикрыла. Вот же герой на мою голову! И была бы реальная необходимость совершать подвиги, так нет же!
— Хорошо. — Хельги, разумеется, такой ответ полностью устроил. — Тогда отдыхаем. Ночи осталось совсем мало.
По ту сторону полога зашуршали и зашаркали, а я медленно опустилась обратно на лавку.
Эх, не в том я положении, чтобы выйти и лучшей манере Агды насовать форингу и Ивару в шлемы за их откровенный (а для кого-то и опасный!) идиотизм.
Но утром всё же с раненым переговорю. Даже если Даген теперь не захочет помочь с разъяснениями, что нужна перевязка, буду объясняться жестами.
В Вестфольде мне будет нужен Ивар в сознании, а не в горячке, и желательно более или менее способный двигаться. Слишком уж Дагену хотелось удержать людей ярла в лесах. И вполне возможно, после прибытия у нас будут считаные часы, чтобы предотвратить первое из видений Агды.
Глава 37
Проснулась я вместе со всеми и, естественно, полностью разбитой. «Приключения» прошедших суток аукнулись мне не только упадком сил, но и симптомами простуды — ещё бы, после ночёвки в лесу и прогулок по ледяному ручью! До этого меня худо-бедно поддерживали взъерошенные стрессовой ситуацией гормоны, а сейчас организм почувствовал передышку и решил расслабиться.
«Нет-нет-нет! — Я шмыгнула начинающим сопливить носом. — У меня ещё все ягодки впереди, нельзя расклеиваться!»
И в принципе, в сумке Агды были ингредиенты, чтобы приготовить отвар для «витаминного коврового бомбометания». Только прежде чем его готовить на себя и того парня, надо было выпроводить из дома лишний народ.
«Там вроде как Даген был на это замотивирован, — хмуро подумала я, прислушиваясь к происходящему за пологом. — Надеюсь, он не передумал».
Тут, полностью соответствуя бабушкиной поговорке «помяни чёрта, он и появится», в закуток вошёл приёмный сыночка Ульрика. Сегодня он смотрел на меня равнодушно, однако завтрак — лепёшку, поверх которой лежали мясо и сыр, едва ли не бросил мне на колени.
— Ешь, — через губу сказал Даген. — И живее — мы вместе с Хельги едем в Вестфольд, а он торопится.
— Прекрасная новость! — с серьёзным видом ответила я шёпотом. — Но ты же помнишь, что Ивару надо сделать перевязку?
Даген поджал губы: похоже, затаил на брата за вчерашние споры. Ничего не ответив, вышел за полог, однако вскоре я, жадно уминая скудную трапезу, услышала, как он сказал Хельги:
— Брату надо сменить повязку. Сестра училась у целительницы, она сможет сделать. Только пусть остальные выйдут, чтобы обеты ненароком не были нарушены.
— Хорошо. — Форинг не видел здесь проблемы.
И, скорее всего, подал своим людям какой-то знак, поскольку шум за пологом начал быстро стихать. Когда же стало совсем тихо, ко мне заглянул Даген и почти выплюнул:
— Можешь выходить.