Лина Алфеева – Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (страница 50)
— Непременно надеюсь. Но позже. Сильно позже. Благодарю, что не бросаешь моего сына. И за встречу с Исурой спасибо. Если бы не ты, мы бы еще не скоро снизошли друг до друга. Наслаждайся вечером, Лиза Сандерс. — Свекровь ласково посмотрела на меня. — И обязательно скажи Исуре все то, что собиралась.
— Как... Как вы узнали? — слегка растерялась я.
— Смерть сделала меня очень наблюдательной, — усмехнулась свекровь и растаяла в воздухе.
Я еще гипнотизировала то место, где она только что стояла, когда открылась дверь на террасу.
— Она ушла? Наконец-то! Иначе пришлось бы задействовать защиту особняка! — В надменном ворчании ары Исуры было столько недовольства, что я с трудом удержалась от тихого фырканья.
Не захоти драконица впустить ир-ру Леону, защита особняка была бы задействована намного раньше.
— Ир-ра Леона устала и отправилась отдыхать, — с трудом сохранив серьезный вид, объявила я.
В голове все крутилась мысль: прихватила ли призрачная драконица свой "экипаж".
— Ты ее совершенно не боишься. Что с тебя взять, дикая. У вас совершенно не осталось почтения к первородным.
— И все же я отношусь с уважением к чужим традициям и посещала храм, — скромно заметила я, не сомневаясь, что и Великая Ба в курсе, что боги приняли мои дары.
— Дикарка. Ты плюешь на условности. — Драконица неодобрительно поджала губы.
— И сила рода одобряет этот подход. Мне кажется, мы поняли друг друга. Как женщина женщину... — Тут я понизила голос до доверительного шепота, надеясь, что упомянутая "дама" меня не услышит.
Куда там! Мне тут же дали понять, что нагло развесили "уши", тем более что тема, которую я собиралась поднять, была силе рода ну очень интересна.
— И ты надеешься на понимание и поддержку и с моей стороны, — снисходительно фыркнула ара Исура.
Если поначалу она приняла меня за мошенницу, то с прибытием Андерса была вынуждена пересмотреть точку зрения. Или же решила, что я чересчур крепко держу его за яйца и это казалось ей весьма интересным. Святые чешуйки! Надеюсь, она не захочет просветиться за мой счет подобно другим дамам.
— Вы поняли все верно, — я поспешно перешла к цели визита, пока мне не начали задавать неудобные вопросы. — Я рассчитываю на вашу поддержку в одном деле. Наверное, вы уже слышали, что в особняке Сандерсов живут и обучаются две девушки.
— Великий шаман часто делится мудростью с теми, кого сочтет достойным. Я рада, что в этот раз его взор обратился на дочерей рода Сандерс, — чопорно проговорила Исура.
Да, бабушка не промах. Хотя и перешла в другой род, за бывшим гнездом все еще присматривает.
— У вас устаревшие сведения. Помимо уважаемого Огрула, Марлу и Ниару обучают мастера из квартала ювелиров.
На несколько секунд мне удалось лишить драконицу дара речи. Сложив изящные руки на перилах, она долго рассматривала родовую татуировку, а потом еле слышно поинтересовалась:
— Занятия проводятся с разрешения главы рода?
— Скажем так, Андерс не возражает. Ара Исура, уверена, в роду Суратар также есть девушки, обладающие живым умом и жаждой знаний.
— Драконицам запрещено практиковать магию. Не все могут похвастаться поддержкой силы рода и неограниченным доступом к родовому источнику силы.
— Ниара и Марла изучают ювелирное дело и артефакторское искусство. Вряд ли его можно считать активной магией. Ара Исура, когда я говорю об обучении, я имею в виду в первую очередь знания: теорию магии, основы рунических схем и азы практического мастерства. Дракониц считают жадными до магии, но разве можно обвинять голодающего в желании добыть лишний кусок хлеба? Неуемная жажда силы во многом проистекает от незнания и непонимания. Связь с силой рода меня многому научила.
— Например? — Сухой голос Исуры был похож на карканье ворона.
— Неограниченный доступ к чему-либо — в первую очередь огромная ответственность. Именно этого не хватает благородным драконицам. Как они могут себя в чем-то ограничивать, если им разрешается лишь потреблять? Сначала девочек ограничивают в магии отцы, потом мужья, но дорвавшись до желаемого, они не могут остановиться.
Я говорила о юных драконицах, а сама думала о Ларе, не проявившей интерес к занятиям Марлы и Ниары. Ювелирное дело не особо волновало ту, что жаждала повелевать холодом. Ларе нужен был другой учитель и совсем иной подход...
— Чего ты хочешь от меня, ара Сандерс?
— Обмена опытом. Мы могли бы организовать сводные занятия для девушек и, возможно, в скором будущем создать школу.
— Дикая драконица решила учить благороднейших дочерей Лондара, — язвительно бросила Исура, но по ее взгляду я поняла, что Великая Ба заинтересовалась моим предложением.
Столичная гранд-дама возглавляла высшее общество, но наверняка ей хотелось большего. И она не понимала, как же так вышло, что дикарка ее обскакала и добилась более весомых привилегий. Значит, как минимум начнет ко мне присматриваться, в идеале захочет подружиться. А уж я придумаю, как обратить эту дружбу на благо рода Сандерс.
Английским высшим обществом в гостиной особняка Суратар и не пахло. Зато в ней витал потрясающий аромат жареного стейка и буженины с чесночком — закуски, предложенные хозяйкой дома, были лишь легкой разминкой. Оценив, с каким рвением высокородные дамы налегали на мясное, порадовалась, что прежде у меня не хватало времени на светскую жизнь. Всего месяц посиделок по-тарлондски — и я из фальшивой дикой драконицы превратилась бы в реального колобка. Впрочем, большинство присутствующих дам были в теле, что неудивительно с таким-то рационом.
Я зависла, изучая меню сегодняшнего вечера, и не сразу уловила суть разговора, который был начат еще в мое отсутствие.
— У них там совсем плохо с достойными мужчинами, раз согласилась на такого.
— Да кто ж ее спрашивал.
— Вы заметили? Она ничего у него не просит. Ни нарядов, ни украшений.
— Боится. Я бы такого боялась. Мало того, что урод, еще и жадный.
— Бедняжка, — сочувственно подытожила драконица рода Сандерс.
И тут дамы замолчали, засуетились и дружно начали жевать. А ведь они знали, что я покинула террасу. Сидящие к дверям лицом точно заметили. А остальные? Слух у драконов чуткий.
Я могла бы сделать вид, что ничего особенного не произошло. Могла бы представить, что не поняла, о ком шла речь.
Нет, не смогла бы! Хоть Андерс и был мужчиной, с которым меня случайно столкнула жизнь, я не могла позволить, чтобы его так нагло и грубо обсуждали в моем присутствии. Молчание расценили бы как поддержку, даже бездействием можно высказать отношение. Так вот, я становиться в один ряд с чешуйчатыми курицами точно не собиралась!
— И вам не стыдно обсуждать гостя хозяйки этого дома, когда он находится в соседней комнате?
От многоголосого лепета зашумело в ушах. Одни драконицы причитали, что не заметили меня, другие открыто сочувствовали, все-таки с таким страшилищем живу, третьи осторожно интересовались, не обиделась ли сила рода Сандерс на правду.
— Мои отношения с Андерсом вас не касаются. Мы здесь собрались, чтобы обсудить подготовку к празднику!
— А что там обсуждать? Каждый год проводим. Разве что в этом году мудрейший Огрул разрешил поставить шатры в его роще, — заметила драконица, назвавшая меня бедняжкой.
Внезапно я поняла, как выгляжу в глазах высокородных дам: балы и посиделки не посещаю, вместо этого торчу целыми днями в кабинете или ношусь по столице, словно в попу ужаленная, украшения мне не дарят, почести не оказывают, чтобы выпросить ребенка или кусочек секса. Все сама выдаю. Глупая дикарка, не знающая, как правильно вести себя с мужчиной.
Святые чешуйки! Как же они меня бесят!
Чтобы не сказать чего лишнего, решительно прошла в соседнюю гостиную. В той за круглым столом сидели немногочисленные мужчины и о чем-то тихо беседовали. При виде меня разговор прервался, и драконы замерли в ожидании. Я же подошла к Андерсу, обняла со спины, чмокнула в висок и прошептала:
— Пойдем домой. Я очень устала.
Уж не знаю, кто выпал в больший осадок: драконы, не привыкшие к явным выражением чувств на публике, Андерс, с которым мы по большей части вежливо расшаркивались, или я, когда он перехватил мою ладонь и поднес к губам. Руку до локтя прострелило электрическим разрядом, и в тишине гостиной прозвучал низкий ласковый голос:
— Как пожелаешь, моя Искорка.
Искорка? Хорошо, что рыбкой не назвал. Да и собственно, какая разница, если цель была достигнута — мы возвращались домой. Иначе бы я не сдержалась и окончательно разрушила образ правильно воспитанной драконицы.
Андерс заговорил со мной, лишь когда мы переступили порог особняка. Всю дорогу отмалчивался, даже не смотрел в мою сторону. Я интуитивно чувствовала приближение бури, поэтому с трудом сохраняла невозмутимый вид, стискивала зубы, чтобы не ляпнуть чего лишнего. Например, не начать объяснять, почему я захотела уйти. Правду все равно озвучить не смогла бы, а иные причины казались глупыми и надуманными. И все-таки "почему?" прозвучало в тишине холла, заставив пожалеть, что я не умею, как "жабка", просачиваться сквозь стены.
Мысленная связь с хранительницей дома и тут не подкачала. Огненная псина выпрыгнула из стены, потом спустилась, цокая коготками по деревянным панелям, и замерла, преданно уставившись на меня и подчеркнуто не замечая стоящего рядом Андерса. Вот и пусть кто-то скажет, что хранительница рода Сандерсов не женщина, ни за что не поверю!