реклама
Бургер менюБургер меню

Лина Алфеева – Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (страница 32)

18

— Что вы... Я желаю выставить десяток замечательных волшебных камней на аукцион. И сделать так, чтобы именно ир Экхар Отаборт ими заинтересовался. Родовое золото стоит вернуть в казну Сандерсов. Касаемо долга. Тут у меня нет выбора. Император Ардам желает поучаствовать в решении этой проблемы. Не будем его разочаровывать. И да, если мы обо всем договорились, то предлагаю отметить это дело за дружным семейным ужином. В конце концов, завтра у нас великий день! К нам прибудет шаман Огрул и станет обучать нас магии. Представляете, он с радостью согласился. — Я кивнула побледневшему Ксандру. — Ваше присутствие на занятии желательно.

— Вы. Вы чудовище, — еле слышно выдохнул дракон.

Я аккуратно поставила чашу с камнями в витрину и закрыла дверцы. Многочисленные глубокие полки исчезли, сменившись видом немногих сокровищ рода.

— Считаете меня чудовищем? Зря. Я искренне желаю роду Сандерс всего хорошего. Но временами, чтобы засверкать, нужно сначала снять слой патины. А этот процесс может быть очень болезненным. Сегодня ночью драконы Андерса обокрали наши шахты и увели из-под носа месторождение опалов. В отместку я сделаю все, чтобы он пожалел, что бросил нас на произвол судьбы. Род Сандерс станет самым блистательным в Тарлонде. Но без вашей помощи и поддержки мне не обойтись. Так что, ир Оттон-Сандерс, я могу на вас рассчитывать?

Во время моей речи с дракона сошло семь потов. Предательство Андерса поразило его куда сильнее меня. Я-то с первого дня знала, что от навязанного мужа нельзя ждать ничего хорошего. А Ксандр, похоже, еще на что-то надеялся. Однако у него хватило сил склонить голову и процедить краткое:

— Вполне.

Приключение в волшебной шахте стало переломным. Зловещий мрак подземелья и внезапная находка вызвали такой всплеск адреналина, что на какое-то время я ощутила себя бессмертной. Вдобавок появилось стойкое ощущение, что я делаю все правильно, особенно оно усилилось, когда я поместила волшебные камни в родовую сокровищницу. Понять бы еще, было ли это ощущение моим или я просто улавливала отголоски одобрения магической сущности, именуемой силой рода.

Марла и Ниара намекали, что я могу еще пожалеть, что дала приют ир-ре Леоне. Когда вода в моей ванне резко остыла, а на металлических бортиках появился иней, я признала, что драконицы были правы.

Нет, не таким я видела завершение этого суматошного дня. Выругавшись, мысленно обратилась к хранительнице дома, и та шустро подогрела воду. Пока я решала насущную бытовую проблему, свекровь времени зря не теряла и соорудила из своих костей подобие ванны, в которой и возлежало теперь ее призрачное тело.

— Ара Сандерс, ты совершаешь огромную ошибку, — отчеканила она.

Прежде беззаботное выражение лица женщины, готовой послать весь мир к чертям, сменилось угрюмой физиономией.

Выбираться из воды я не спешила, хотя исполнительная хранительница разогрела ее так, что впору было варить раков. Огненная защита рода работала безупречно, меня теперь не только огонь не брал, я еще и в кипятке могла купаться.

Прелесть же! Прямо на глазах превращаюсь в типичную русскую женщину. И горящая изба мне нипочем, и дракона на лету подрежу.

— Рада видеть вас в добром здравии, ир-ра Леона, — с вежливой улыбкой поприветствовала костяную драконицу.

Она и впрямь выглядела превосходно для женщины в ее положении. Чувство юмора спасает при любых обстоятельствах. Я подозревала, что кости ир-ра Леона таскает с собой не по необходимости, а потому что обожает шокировать других. Но меня ей не довести.

— И тебе летать научиться.

Ого! Свекровь решила быть грубой. Видимо, сильно я ее чем-то задела. Надо бы прояснить ситуацию. Мстительное привидение с личным костяным арсеналом мне ни к чему.

— Ир-ра Леона, вы на меня чем-то обижены?

Призрачная дама вздернула точеный нос к потолку.

— Считаешь, я должна радоваться, когда моего сына лишили доступа в родовой особняк? Ух ты! Неужели совсем лишили?

Огненная морда игуаны на мгновение высунулась из стены, ехидно шикнула, покивала и исчезла.

Потрясающе-е-е... Я, когда защиту дома корректировала, исключительно на огненнокаминный эффект рассчитывала. Лишать огромного огненного дракона возможности вернуться в гнездо! Я же не самоубийца!

Огненные всполохи на коже заставили выскочить из ванны. Плавание в воде, от которой валит пар, — вполне себе удовольствие, учитывая, что вода совершенно не жглась, но булькающий кипяток начал нервировать, как и защита, продемонстрированная силой рода. Похоже, что две покинутые магические сущности сговорились и собирались отомстить Андерсу. Причем моими руками!

Огрул явился на следующий день к завтраку, и поначалу за столом витало напряжение. Девушки нервничали из-за предстоящего урока и боялись, что великий шаман сочтет их недостойными, Ксандр переживал за сестру и супругу. Полюбовавшись на каменную рожу дракона, мысленно поаплодировала своему решению. Идея притащить этого чешуйчатого сухаря в особняк была верной. Не посели я Ксандра тут, он кружил бы над домом неприкаянным привидением, что-то вынюхивал и действовал всем на нервы. А так он был вынужден работать над собой и постепенно привыкать к мысли, что и иная точка зрения может быть верной.

Кстати, о призраках...

— Огрул, меня беспокоит ир-ра Леона. Особняк явил ее башню.

— Такую ледяную громаду сложно не заметить, — добродушно усмехнулся орк.

Башня ир-ры Леоны сияющей сосулькой торчала позади дома. Приближаться к ней я опасалась, как и тревожить покой костяной драконицы.

— Так что же вас смущает, ара Сандерс? — хитрые глаза Огрула насмешливо блеснули из-под косматых бровей.

— Род Сандерс огненный, а ир-ра Леона застыла во льдах. Не будет ли подобное соседство обременительно для хранительницы дома?

Не развалю ли я к чертям родовой “теремок” Сандерсов тем, что тащу в него всех подряд?!

— Полагаю, если бы хранительницу что-то не устраивало, она бы вам сообщила.

И то хлеб. Что-то я с этой магией порой совсем теряюсь.

— Спасибо! Успокоили. Девочки, слушайте внимательно уважаемого Огрула. Надеюсь, первый урок пройдет успешно.

— А вы, Елизавета, разве не останетесь?

От пристального взгляда шамана мне сделалось не по себе. Возникло ощущение, что он знает. Нет, глупости!

— А у меня дела в городе. Ловуд, ты готов отправиться в Лондар?

Дракон поспешно допил чай и вскочил со стула.

— Я подгоню экипаж.

— Не нужно. Мы полетим.

Точнее, ты полетишь, а я буду тихо молиться, чтобы болталка поскорее закончилась.

— Как пожелаете. Пойду собираться. — Погрустневший Ловуд поплелся к выходу.

— Ара Сандерс, а вы уверены? Он же не летун... — робко намекнула Ниара, когда ее брат покинул кухню.

— Душа дракона раскрывается в небе, — тихо заметил Огрул.

Главное, чтобы мою в процессе не вытряхнул.

— Раз планы на день обозначены, то удачно всем позаниматься. — Многозначительно зыркнула на Ксандра, но снежный дракон уткнулся в чашку с чаем и сделал вид, что не заметил предупреждения.

Если Ксандр начнет мешать, Огрул живо поставит его на место. С великим шаманом не забалуешь. Вдруг сумеет донести до нашего сексиста, что и драконицы не совсем безнадежны в магии?

Перед отбытием в столицу я собиралась переодеться. В драконьем обществе встречали и провожали по одежке, а я из кожи вон лезла, чтобы создавать видимость правильной драконицы. Тогда мужчины расслаблялись и начинали вести себя как обычно. Тут-то мне и удавалось их удивить. Дома же я с удовольствием таскала бриджи из гардероба Рика. Забавно, но желание зайти в комнату Андерса у меня не возникало.

— Ара Сандерс, уделите мне пару минут? — окликнул меня Огрул.

И я догадывалась, какой вопрос последует за этим.

Обернулась, сложила руки под грудью и улыбнулась:

— Уверена, вы прекрасно позанимаетесь и без меня.

Суровое выражение орочьей морды намекало, что со мной категорически не согласны. Более того, я подозревала, что Огрул согласился приехать в особняк потому, что был уверен, я стану изучать магию наравне с драконицами.

— Вы владеете магией рода Сандерс, но не представляете, как ею управлять.

Зато я прекрасно знаю, что магия рода Сандерс та еще стерва.

— Сомневаюсь, что я смогу подчинить драконью магию, учитывая все обстоятельства.

— Но разбираться в основах вам все равно желательно.

— Зачем? Мы оба знаем, что это все временно. После возвращения Андерса магия вернется к своему законному владельцу. Я всего лишь временный сосуд. Не вижу смысла тратить свое время на то, что не пригодится мне в будущем.

— Роду Сандерс нужен глава...

— Вот именно. Глава, а не ученица за партой. Меня ждут в представительстве Сандерсов. Представляете, скоро праздник Первого полета, а я ничего о нем не знаю. И эти знания важнее, чем искусство управления огнем или изучение волшебных камней.

Я подошла к стеклянной витрине и коснулась рукой. Судя по тому как вздрогнул Огрул, он только сейчас заметил шкаф с сокровищницей. Самые важные и мощные артефакты явили себя исключительно мне как главе рода. Причем сокровищница приняла привычное моему взгляду оформление. Особняк чувствовал мои предпочтения и старался угодить.

Бр!

Терпеть не могу магию. Причина банальная: я паршиво в ней разбираюсь. Ехидная зараза, именуемая силой рода, отозвалась тихим хмыком.

— Вы все же побывали в волшебной шахте. И как вы намерены распорядиться добытым сокровищем?