Лилия Фенек – Век золота и крови (страница 10)
— Да. Я знаю это точно.
Маттео отпустил ее руку. Он встал со стула. Разница в росте снова стала очевидной. Он возвышался над ней, широкий в плечах, опасный и готовый к бою.
— Если они нападут в соборе, там будет бойня, — сказал капитан. — У меня не хватит людей, чтобы перекрыть все выходы. Пацци приведут десятки сторонников.
— Я знаю. Поэтому вы должны изменить расстановку охраны. Вы должны заставить Джулиано надеть доспех под праздничную одежду. И вы сами должны надеть кольчугу.
Маттео шагнул к ней. Он оказался вплотную к Веронике. Она не отступила назад.
— Моя жизнь стоит недорого, — произнес он, глядя ей в глаза. — Я наемный солдат. Моя работа — умереть за Медичи, если потребуется.
— Ваша жизнь принадлежит вам, — резко ответила Вероника. Эмоции прорвались сквозь ее холодный контроль. Она вспомнила портрет в лаборатории Уффици и поняла, что не может позволить этому человеку превратиться в историческую сноску. — Вы не обязаны умирать из-за чужих политических игр.
Маттео поднял правую руку. Его пальцы коснулись щеки Вероники. Жест был медленным и осторожным, контрастируя с его грубой профессией. Кожа на его руке была жесткой от постоянных тренировок с мечом. Вероника закрыла глаза на секунду, принимая это прикосновение.
Она открыла глаза и увидела, что Маттео смотрит на ее губы. Между ними исчез статус охранника и пленницы. В маленькой комнате с каменными стенами остались только двое людей, связанных общим знанием о грядущей смерти.
Маттео наклонился. Он поцеловал ее. Это не был мягкий или вежливый поцелуй. Это был жест человека, который привык брать то, что хочет, и который понимал, что завтра его может не быть. Его губы были сухими и горячими. Вероника ответила на поцелуй. Она положила руки на его грудь, чувствуя твердость кожаной куртки и биение его сердца.
Разум Вероники говорил ей, что она совершает ошибку. Она нарушает все правила временного континуума и профессиональной этики. Но физическое присутствие Маттео, его запах и сила заставили ее забыть об истории.
Поцелуй длился несколько секунд. Маттео отстранился первым. Его дыхание было тяжелым. Он смотрел на нее так, словно увидел впервые.
— Ты просишь меня изменить свой долг, Вероника, — сказал он тихо. — Солдат, который меняет долг ради жизни, становится трусом.
— Солдат, который умирает зря, становится никем, — ответила она. — Я не прошу вас бежать. Я прошу вас выжить в бою.
Маттео провел рукой по своим волосам. Он сделал два шага назад к окну. Воздух в комнате казался густым и тяжелым.
— Иди к себе, — приказал он. В его голосе не было прежней жесткости. Там звучала усталость и растерянность. Он столкнулся с силой, которую не мог разрубить мечом.
Вероника развернулась и пошла к двери. Она открыла ее и вышла в коридор. Гвардейцы проводили ее до комнаты в восточном крыле.
Она зашла внутрь и прислонилась спиной к тяжелой дубовой двери. Засов снаружи закрылся. Вероника дотронулась пальцами до своих губ. Поцелуй изменил все. Теперь Маттео ди Риччи не был просто историческим объектом для спасения. Он стал человеком, к которому она испытывала чувства. И эти чувства делали ее уязвимой. Если план провалится, она будет смотреть, как он умирает на каменном полу собора Санта-Мария-дель-Фьоре, и никакие знания из двадцать первого века не смогут вернуть его к жизни.
Глава 9. Отголоски будущего.
Утром Вероника попросила служанку Марию передать Лоренцо Медичи просьбу. Вероника хотела получить доступ к библиотеке Палаццо. Через два часа Мария вернулась и сообщила, что правитель Флоренции дал разрешение. Двое гвардейцев сопроводили Веронику на первый этаж в южное крыло дворца.
Библиотека Медичи представляла собой просторный зал с высокими окнами. Дневной свет падал на длинные деревянные столы, расставленные рядами. На столах лежали книги, прикованные к столешницам металлическими цепями. Стены были заставлены шкафами с рукописями. Воздух пах старой кожей, пчелиным воском и пылью. В зале находился один человек — пожилой монах в коричневой рясе. Он исполнял обязанности библиотекаря.
Вероника подошла к монаху и попросила показать ей хроники Флоренции за последние сто лет и труды по изучению природных явлений. Монах молча указал на два стола в дальнем конце зала и принес ей связку ключей, чтобы отпирать цепи на нужных фолиантах.
Она села на деревянную скамью и открыла первую книгу. Переплет был сделан из толстых деревянных досок, обтянутых свиной кожей. Страницы состояли из пергамента. Вероника начала читать латинский текст. Ее цель была конкретной. Она искала любые упоминания о людях, появившихся из ниоткуда, о странных вспышках света в закрытых помещениях или о необъяснимом перемещении предметов.
В двадцать первом веке она стояла в лаборатории галереи Уффици. Произошло физическое явление, которое перенесло ее тело в пространстве и времени. Вероника предполагала, что подобные случаи могли происходить раньше. Если историки или монахи прошлого сталкивались с таким явлением, они должны были записать это в хрониках под видом чудес, демонического вмешательства или знамений.
Она методично просматривала страницу за страницей. Монах принес ей труды Плиния Старшего и несколько свитков с записями флорентийских звездочетов. Вероника читала о кометах, падениях метеоритов и шаровых молниях. Она находила рассказы о святых, которые якобы перемещались по воздуху. Но ни одно описание не совпадало с тем гулом, падением температуры и вибрацией, которые она испытала в лаборатории перед перемещением.
Через три часа у нее заболели глаза от чтения мелкого рукописного шрифта. Солнце сместилось, и свет в библиотеке стал тусклым. Вероника закрыла тяжелую книгу и отодвинула ее на край стола.
Она поняла факт: в этих книгах нет инструкции по возвращению домой. Люди пятнадцатого века не обладали знаниями для описания физических аномалий. Даже если кто-то из ее времени попадал сюда раньше, он не оставил следов в официальных бумагах семьи Медичи. У нее не было оборудования, чтобы воссоздать условия перемещения. Она застряла во Флоренции 1478 года.
Вероника оперлась локтями о стол и закрыла лицо руками. Она ожидала почувствовать панику от осознания безвыходности ситуации, но паники не было. Вместо мыслей о Риме двадцать первого века, о своей квартире и работе в галерее, она думала о вчерашнем вечере.
Она вспомнила маленькую комнату Маттео ди Риччи. Она вспомнила запах граппы и запекшейся крови. Она вспомнила, как его пальцы коснулись ее щеки, и давление его губ на своих губах. Вероника проанализировала свои физические реакции. При воспоминании о поцелуе ее пульс участился, а дыхание стало менее глубоким. Ей хотелось снова оказаться рядом с капитаном гвардии.
Вероника опустила руки на стол. Она признала наличие проблемы. Она влюблялась в человека, который жил пятьсот лет назад и который должен умереть через двадцать восемь дней.
В ее ситуации любые сильные эмоции являлись помехой. Ей нужно было сохранять холодный рассудок, чтобы манипулировать Лоренцо Медичи и избежать смерти от рук наемников Пацци. Но ее влечение к Маттео разрушало этот контроль. Вчера она нарушила дистанцию и проявила инициативу, ответив на его поцелуй. Она начала заботиться о его выживании не только ради исторического интереса, но и ради личной привязанности.
Дверь в библиотеку открылась. Вероника услышала звук шагов по каменному полу. Она повернула голову и увидела Маттео.
Капитан был одет в повседневный темно-зеленый дублет. Его левое предплечье перетягивала чистая повязка, скрытая под рукавом. Он подошел к монаху, перекинулся с ним несколькими словами и направился к столу Вероники.
Маттео сел на скамью напротив нее. Он посмотрел на открытые книги и свитки, разложенные на столешнице.
— Гвардейцы сказали, что ты сидишь здесь с утра, — произнес он. Он говорил тихо, чтобы не привлекать внимание библиотекаря. — Мессер Лоренцо разрешил тебе читать, но он не разрешал тебе переутомляться. Ты пропустила обед.
— Я не хочу есть, Маттео. Я искала информацию.
— Какую информацию?
Она посмотрела на него. В дневном свете шрам на его подбородке был очень заметен.
— Я пыталась найти способ вернуться домой. В свой Рим, — Вероника произнесла ложь спокойно.
Маттео остановил взгляд на ее лице. Мышцы его челюсти напряглись.
— Ты хочешь уехать из Флоренции.
— Я хочу жить в безопасности. Здесь через несколько недель начнется резня.
Маттео положил правую руку на стол. Его пальцы легли в нескольких сантиметрах от руки Вероники.
— Вчера ночью ты сказала, что не можешь уехать. Ты сказала, что твое место здесь.
— Вчера ночью мы оба действовали под влиянием усталости и стресса после нападения, — ответила Вероника. Она заставила себя говорить ровно. Ей нужно было проверить его реакцию. — Я женщина без семьи и денег. Вы солдат, который подчиняется приказам. Нам не следует усложнять ситуацию.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.