реклама
Бургер менюБургер меню

Лиди Митрич – Лилит. Демон страсти (страница 4)

18

– Даже если я вдруг займу первое место на конкурсе идеальной леди, твоя кровь никуда не исчезнет, – холодно отчеканила я. – Так что поздно думать о манерах.

– Связи решают многое, девочка моя. Твой отец занимает не последнюю должность при дворце: тебе достаточно тыкнуть пальчиком в желаемый объект, а уж управа на него найдется.

Не то чтобы я была против замужества, но не такими средствами.

– Это называется шантаж.

– Это называется брак по расчету, – мать не собиралась сдаваться и отступать.

И раз уж с отцом поговорить у нее не вышло, то решила давить на меня напрямую.

– Из расчета ты вышла замуж за моего отца?

– В том числе, – леди Ривьера ничуть не обиделась на мой выпад. – Любовь бывает только в сказках. Возьми пару уроков у своей подруги Вивьен: уж принцесса свой шанс не упустит.

К своему стыду, я совсем забыла про Вив, а ведь она единственная была в курсе о моих темных делишках. И наверняка подруга решила, что охранка сработала из-за меня. Следовало срочно разыскать ее и успокоить, пока Вивьен случайно не сдала меня. А заодно поделиться с ней последними новостями и поплакаться по поводу провала миссии.

– Кстати о Вив: ты ее не видела? – спросила я, обрадовавшись возможности не только сменить тему, но и сбежать от матушки.

– Была в зале.

– Что ж, – я сделала полагающийся по этикету книксен. – Тогда пойду попрошу ее поделиться со мной опытом по охмурению наследных принцев других государств.

– Надеюсь, что хоть у нее получится вправить тебе мозги, – леди Ривьера не стала меня останавливать, и лишь сжатые в тонкую нитку губы выдавали ее недовольство.

Маменька прекрасно поняла, что очередная лекция о важности и необходимости скорейшего замужества не достигла своей цели, но она, как истинная леди, не стала устраивать сцену. Вместо этого лишь слегка наклонила голову, словно давая мне понять, что этот разговор еще не окончен.

В бальный зал я вернулась переполненная злорадным торжеством, которое напрочь вытеснило досаду в связи с неудавшейся кражей. Амарсант от меня никуда не денется, это далеко не последняя полночь: в этот раз не получилось, значит получится в следующий. Торопиться мне в принципе особо некуда.

Зато мне удалось нарыть компромат на родительницу, которая уже откровенно надоела со своей идеей как можно скорее выдать меня замуж да хоть бы и за первого встречного, который согласится на роль моего мужа. Так себе перспектива.

Не того полета я птица, чтобы кого-то шантажировать, да и раньше мне это было ни к чему. Но леди Ривьера в этот раз перешла все границы дозволенного. Пусть она и моя биологическая мать, но эта женщина меня бросила, так что не ей указывать мне, что и когда делать, особенно если это касается моего будущего. А в вопросах счастливого брака суккуба точно не лучший советчик.

Жаль, конечно, что личность подельника леди Ривьеры осталась неизвестной. Я не сомневалась в том, что это кто-то из дворца, а значит, запросто может получиться так, что при встрече я узнаю его по голосу.

Пресвятой Валентин, а что, если в ловушку угодил сообщник матушки?

От этой мысли я даже сбилась с шага, но взяла себя в руки прежде, чем кто-либо из гостей обратил на меня внимание.

Моя матушка не столь глупа, чтобы оставить свидетеля своей незаконной авантюры на «съедение» службе безопасности. Если им удастся пронюхать, что в деле замешана леди Ривьера, то путь в Сиэйн ей точно заказан. Нет, она бы не стала рисковать своей уникальной привилегией, которой так гордилась. Конечно, обеспечить молчание подельника можно было и более радикальным методом, но какого бы плохого мнения я ни была о своей матери, я склонялась к мысли, что на убийство она все же неспособна.

Интересно, а чисто гипотетически: мог ли в эту ночь еще кто-то третий воспользоваться приглашением на бал и решиться на кражу цветов амарсанта? Увидел меня, испугался и оступился, угодив в сеть охранных заклинаний?

Я медленно обошла зал, стараясь выглядеть непринужденно, но мои глаза внимательно сканировали толпу. В первую очередь я высматривала Вив, при этом гадая, кто же из присутствующих мог стать подельником моей матери.

И тут мой взгляд упал на лорда Ривза, стоявшего в тени колонны. Глава службы безопасности поймал мой взгляд, кивнул и двинулся в мою сторону.

Я инстинктивно отступила назад, но было уже поздно.

– Миледи, – лорд Ривз остановился передо мной. – Вам придется пройти со мной.

– Что? Почему? – я сделала удивленное лицо, но не смогла скрыть страх.

– У меня есть основания полагать, что вы причастны к нарушению охранного периметра, случившегося полчаса назад, – его голос был ровным, но в нем чувствовались нотки торжества.

– Это какое-то недоразумение, – я попыталась возразить.

Полчаса назад я была еще во дворце и только-только планировала отправиться в сад.

– Пожалуйста, не усложняйте. Я просто хочу задать вам несколько вопросов.

Я оглянулась, надеясь увидеть Вив или хотя бы кого-то, кто мог бы заступиться за меня, но вокруг были лишь равнодушные или любопытные лица. Никто не собирался вмешиваться.

– Хорошо, – сдалась я, понимая, что сопротивляться бесполезно. – Но я надеюсь, это ненадолго.

Лорд Ривз любезно подставил мне руку и повел прочь из зала.

Я чувствовала, как на нас смотрят десятки глаз, и старалась держать голову высоко, хотя внутри все сжималось от страха и досады.

Глава 6

– Миледи, вы уверены, что больше ничего не хотите добавить к своему рассказу? – лорд Рилз подался вперед, словно собирался задавить меня массой.

И разделявший нас стол ему в этом ни капли не мешал.

Видя, в каком бешенстве находится глава службы безопасности, под носом которого кто-то смог использовать магию и при этом остаться неизвестным, я невольно даже посочувствовала ему.

Моя матушка, которая успела перехватить нас уже за пределами зала, фыркнула. Весь допрос она не отходила от меня ни на шаг, хотя лорд Рилз был весьма настойчив в своем желании остаться со мной с глазу на глаз. А теперь леди Ривьера и вовсе бесцеремонно влезла в допрос.

– Кажется, вы повторяетесь и уже далеко не в первый раз. Моя дочь несколько раз вам сообщила, что ничего не знает, – с холодной вежливостью произнесла матушка, но в ее глазах читалось явное раздражение.

Если бы взгляды могли убивать, лорд Рилз уже бы лежал на полу, обвитый лентой с надписью «Покойся с миром».

Мне одно оставалось непонятным: зачем мама вступилась за меня? Решила пощекотать себе нервы? Или все же поняла мой намек про прогулку в саду и решила перестраховаться? Только как в случае чего она заткнет мне рот? Вопросов было больше, чем ответов.

Между тем сработавшая охранка в саду оказалась ни при чем. Лорд Ривз прицепился ко мне из-за инцидента с внезапно обрушившейся на дворец тьмы – как раз тогда, когда меня посетило видение с участием инкуба. Дворцовые маги после восстановления порядка нашли причину всех бедствий в лице меня: на моей ауре остались следы магии, несвойственной эльфам.

Впрочем, после тщательной проверки, которая выявила, что к происшествию я не имею никакого отношения, с меня сняли все обвинения и даже соизволили принести извинения за произошедшее недоразумение. Вот только лорд Ривз не собирался выпускать из своих лап единственную ниточку, которая могла пролить свет на произошедшее.

– Ну так что, леди Лилит? – лорд Рилз снова вернулся к своему любимому вопросу, словно надеялся, что я вдруг передумаю и выложу все свои секреты.

А что я? Сидела, чинно сложив ручки на коленках, и пыталась сделать лицо попроще: ну какой спрос с дурочек? Заикнись я о таинственном инкубе, которого имела честь лицезреть в зеркале, и можно раз и навсегда забыть о спокойной жизни.

При мыслях об инкубе по телу прошла волна жара. Я хотела, я жаждала новой встречи с инкубом…

Гадкий демон! Он точно воспользовался своими чарами и сумел приворожить меня. Но мы еще посмотрим кто кого! Я не позволю управлять моими чувствами. Я не стану послушной игрушкой в руках инкуба! Чего бы мне это не стоило! Пусть только попробует прийти за мной – я ему покажу, чего стоит полукровка!

– Если у вас нет других вопросов, – снова влезла матушка, явно теряя терпение, – то мы, с вашего, так сказать, позволения, отправимся домой. Вечер для всех выдался непростым.

Глава безопасности не обратил внимания на выпад леди Ривьеры, продолжая поедать меня глазами. Он определенно заметил перемену в моем настроении.

Какое счастье, что еще никому не удалось освоить технику чтения мыслей, а я была пока в своем уме, чтобы держать язык за зубами. В противном случае «милая» беседа давно бы перетекла в мое абсолютно законное задержание за попытку кражи цветка амарсанта, а матушка бы составила мне теплую компанию за решеткой.

– Леди Лилит…

– Говорю же, моя дочь ничего не знает! – матушка пустила в ход самое страшное оружие из своего арсенала – истерику. – Ваши маги уже подтвердили, что чары – не ее рук дело!

– Леди Лилит, – как ни в чем не бывало продолжил лорд Ривз. – Я хотел бы еще обсудить иллюзию, которую маги обнаружили на вашем платье во время проверки.

Пресвятой Валентин! Кажется, я ошиблась, и лорд Рилз все же умеет читать мысли.

– А что с ней? – я изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но ситуация к тому не особо располагала. – Я уже рассказала, что просто неудачно подвернула ногу во время прогулки. Из-за падения мой наряд пострадал и пришлось использовать маскирующие чары. Не могла же я вернуться в зал в порванном платье! Что бы подумали остальные гости?