Либба Брэй – Великая и ужасная красота (страница 68)
— Еще одна маленькая шутка, и все!
— Что ты собираешься сделать? — спрашивает Пиппа.
Энн улыбается.
— Ничего такого, чего бы они не заслужили.
ГЛАВА 30
— Наверное, ты права… насчет них, — бормочет Фелисити, раздвигая занавес из шарфов.
По холлу разносится оглушительный визг Сесили и Элизабет, сопровождаемый отчаянным криком миссис Найтуинг:
— Праведные небеса!!
Обе девушки совершенно голые. Их одежда оказалась вдруг разбросанной по всей комнате — чулки лежат на оттоманке, белье разостлано по полу. Когда Сесили и Элизабет осознали, что с ними произошло, они завизжали и попытались прикрыться руками. Сесили вообще-то попробовала даже спрятаться за Элизабет, но Элизабет тут же бешено заорала и вцепилась ей в волосы.
— Да что все это значит! — ревет миссис Найтуинг.
Под сдавленное хихиканье и сдержанные вздохи ученицы начинают бесцеремонно показывать пальцами на голых товарок. Наконец мисс Мур набрасывает на девиц одеяло, а миссис Найтуинг поспешно выталкивает их в коридор. Ее голос возвышается почти до оперного колоратурного сопрано.
— Ну, это было просто великолепно, — тихо хихикает Фелисити.
Энн сияет. Ее месть воистину сладка. Меня тоже охватывает извращенное чувство наслаждения тем, о чем, как я сама прекрасно понимаю, позже я пожалею. И я стараюсь об этом не думать. Мой взгляд останавливается на мисс Мур. Возможно, все дело в чувстве вины, но когда я вижу, как пристально она смотрит на меня, я почти готова поклясться, что она знает, чьих рук это дело.
Пиппа что-то говорит, и это вызывает новый взрыв истерического хохота, но я пропустила ее слова. Я смотрю на мисс Мур, которая быстро направляется в нашу сторону.
— На нас что, напали гиены? Что за странный вой? — спрашивает она, заглядывая в «шатер».
Мы стараемся взять себя в руки.
— Простите, мисс Мур. Нам не следовало так смеяться. Просто это зрелище уж очень нас поразило, — говорит Фелисити, изо всех сил стараясь, чтобы в ее голосе не так откровенно звучал хохот.
— Да. Это всех потрясло. И это было очень странно, — говорит мисс Мур.
Она снова внимательно смотрит на меня. Я таращусь в пол.
— Можно мне войти к вам?
— Да, конечно, прошу вас! — отвечает Пиппа, делая приглашающий жест.
— Я прежде никогда не бывала в этом вашем внутреннем убежище, Фелисити. А здесь довольно мило.
— Есть места и куда более приятные, — отвечает Фелисити.
Я бросаю на нее предостерегающий взгляд.
— В самом деле? А мне можно там побывать?
— Ох, нет, не думаю. Это тайное место. Нечто вроде личного рая.
Фелисити мечтательно улыбается.
— Тогда лучше не рассказывайте мне о нем. Я не уверена, что меня можно пустить в рай.
Она почти по-девичьи смеется. А я пытаюсь представить, какой мисс Мур была в юности. Была ли она послушной? Или резкой? Была ли бунтовщицей? Или тихой, застенчивой девушкой? Были ли у нее хорошие подруги и тайное местечко, где она могла бы скрываться от мира? И… нравимся ли мы ей?
— А что это вы читаете?
Дневник Мэри Доуд лежит на самом виду. Энн пытается схватить его, но мисс Мур оказывается проворнее. У меня падает сердце, когда мисс Мур берет дневник и начинает вертеть его в руках, рассматривая.
Фелисити опомнилась первой.
— Это просто какой-то глупый роман. Мы нашли его в библиотеке. После вашего предложения.
— Какого моего предложения?
— Отправиться в библиотеку и побольше читать.
Мисс Мур открывает тетрадь. Мы замираем, боясь посмотреть друг на друга.
— «Тайный дневник Мэри Доуд. Мой…»
Неподшитый листок падает на пол.
— Что это такое?!
Боже праведный! Иллюстрация! Мы с Фелисити едва не сталкиваемся лбами, с безумной скоростью ринувшись поднимать запретную картинку, пока ее не увидела мисс Мур.
— Да ничего, — говорит Фелисити. — Просто какой-то набросок.
— А, понятно…
Мисс Мур переворачивает страницу, другую…
— Мы просто читаем это вслух по очереди, — говорит Энн.
Мы все съеживаемся в своих креслах.
Не отрывая взгляда от записей, мисс Мур говорит:
— Возможно, сегодня и я к вам присоединюсь. Вы позволите?
Вряд ли кто-то из нас смог бы сказать «нет».
— Разумеется, — хрипит Фелисити. — Я вам покажу, где мы остановились. Мы вообще-то уже почти добрались до конца.
Мисс Мур продолжает внимательно изучать страницы. Ожидание кажется бесконечным. В любой момент мисс Мур может опомниться и сразу потащит нас всех к миссис Найтуинг. Но тут вдруг звучит ее сочный, теплый голос, заполнив собой наше убежище…
6 апреля 1871 года.
То, что мы сделали, изменить уже невозможно. Сегодня вечером я отправилась в лес вместе с Сарой. Ночь была ясной, полная луна висела в небе. Немного погодя нас нагнала дочка матери Елены, Каролина. Мы ведь обещали ей куклу.
— Вы принесли назад мою куколку?
— Да, — ответила Сара. — Она теперь чистенькая и новая, и она тебя ждет вон за теми деревьями. Идем, Каролина, мы отведем тебя к ней.
Это была самая вопиющая ложь, из тех, что скрывают чудовищные намерения.
Но ребенок поверил нам. Каролина взяла нас за руки и радостно пошла вместе с нами, напевая какую-то старинную мелодию.
Когда мы дошли до школы, Каролина спросила:
— А где моя куколка?
— Внутри, — сказала я, и мое сердце превратилось в камень.
Но девочка вдруг испугалась и отказалась идти дальше.
— Твоя хорошенькая куколка скучает по тебе. И еще там у нас есть очень вкусные ириски, — подбодрила ее Сара.
— А я разрешу тебе немного поносить мой красивый белый передник, — сказала я, надевая свой передник на нее и завязывая ленты на спине. — Ой, как же ты замечательно выглядишь!
Это заметно приободрило Каролину, и она пошла вместе с нами в восточное крыло, где мы сразу же зажгли свечи…
Мисс Мур умолкает. В убежище воцаряется тишина. Ну вот и все. Теперь ей только и оставалось, что захлопнуть тетрадь и швырнуть ее в огонь… Но оказалось, что мисс Мур остановилась только для того, чтобы откашляться, и через несколько секунд она продолжила чтение.
— Где моя куколка? — захныкала малышка, и Сара сунула ей в руки старую потрепанную куклу.