Ли Леви – Год Дракона (страница 3)
Услышав это, ее супруг открыл было рот, дабы пресечь эти языческие предрассудки, но сдержался.
Из-за двери показался мальчишка лет семи, поспешно натягивавший на себя шубу. Кое-как нахлобучив на голову шапку, он вылетел на улицу, в буран, и побежал, проваливаясь в снег. Хозяйка же поспешила на кухню, намереваясь выдать пару кусков конины за человеческое мясо и подать их гостю.
Спустя несколько минут мальчик влетел в юрту Оюны, знатно испугав ее.
– Гришка! Вот напугал, негодный! – вскричала миловидная девочка-подросток лет двенадцати. Она сидела на корточках у очага и мешала что-то в тогооне7 деревянной ложкой с длинной ручкой.
– Оюна, бабка твоя где? Мать говорит, беги к Оюне, пусть бабку разыщет, да в кабак ведет. Хозяин Вод пожаловал, шамана требует.
– Что за вздор? Что за Хозяин Вод такой? Не сам ли Лусууд-хан пожаловал? – Девочка рассмеялась.
– Вот смеешься, а он человеческое мясо, говорит, несите. И золото! И шамана, говорит, ведите, не слышу, говорит, приветственных звуков бубна. Злющий такой! Сам белый, как снег, а глаза синими огнями горят!
– Ох и выдумщик ты! Смотри, коли подшучиваешь надо мной, поколочу, так и знай.
– Некогда говорить, беги за бабкой, коли знаешь, где она.
– У горы Шаманки искать ее следует, коли на острове она. Неблизкая дорога, нехорошая. Да в такой буран.
– На Шаманку нельзя тебе. Детей рожать не сможешь.
– А вот ты и пойди туда, – подмигнула Оюна. – Недаром что такой шустрый!
– Мне тоже нельзя, мал я еще.
– Мал, а хитрый какой! Обратно беги. Скажи, передал все Оюне.
– Обманешь ведь. Не пойдешь за бабкой. Опять за тобой пришлют.
– Иди. Авось ушел уж гость ваш.
Гришка убежал. Оюна же убрала тяжелый тогоон с огня, оделась, влезла в стоявшие у входа унты, отворила дверь и вдруг отпрянула от неожиданности: прямо перед ней в дверном проеме, словно призрак, воплотившийся из снежного бурана, стояла старая шаманка с бубном в опущенной руке.
– Бабушка? – выдохнула Оюна, всматриваясь в хмурое, сосредоточенное лицо женщины.
– Куда разоделась? – проскрипела старуха.
– Так тебя искать. Говорят, Лусууд-хан пожаловал. Шамана к себе требует.
– Никуда не ходи, Оюна, – глухо проговорила Лхама, перешагивая через порог. – В юрте сиди, дверь запри.
– Так это правда, бабушка? Правду Гришка говорит? И вправду Хозяин Вод пожаловал? Это ты призвала его? – Выпучив глаза, Оюна забрасывала бабку вопросами.
– Глупости что мелешь? Зачем бы мне это? Не я, – отозвалась шаманка. – Сам явился. Но сам он не уйдет, пока не получит желаемое.
– А что он хочет-то, бабушка?
– А желает он человеческие жертвы и много золота. К нему пойду. Не встретили, как дoлжно, как бы беды теперь не случилось, как бы беды не было… А ты слушай меня! Коли сюда явится, не говори с ним. Коли заговорит с тобой, не отвечай. Глаз своих на него не поднимай. Лицо не показывай – запомнит, так и не отпустит больше. Имени своего называть не смей. Из рук его ничего не бери. В руки ему ничего не давай – все перед ним на землю ставь.
Шаманка медленно повернулась и пошла прочь, в сторону заезжего дома и трактира.
– Бабушка! – окликнула ее Оюна. – Возьми с собой! Хоть глазком на него глянуть.
– В себе ли ты, Оюна? Или слух потеряла? – Донесся гневный бабкин голос откуда-то из-за снежной пелены. – Дверь запри, да не высовывайся, покуда не вернусь.
И с этими словами шаманка окончательно растаяла в буране.
Оюна тихо затворила за ней дверь, сняла верхнюю одежду, аккуратно сложила, села у огня. В те дни, когда отец был на промысле, она оставалась в юрте одна и подолгу говорила с огнем, и он отвечал ей негромким потрескиванием, а иногда лизал пальцы ее рук языками пламени и не обжигал при этом. Никогда не думала Оюна о том, что ее дар говорить с огнем и видеть духов уникален. То, чего шаманы добивались, годами отрабатывая свое мастерство и вводя себя в транс, для нее было естественным состоянием. Духи были постоянно вокруг нее, и она давно привыкла к их присутствию. Она чувствовала их, некоторых видела, с некоторыми говорила. Эта особенность была у нее с раннего детства и, видимо, передалась ей от ее девятой бабки. Та, говорят, тоже, будучи шаманкой, никогда не прибегала к трансу, чтобы говорить с духами. И поскольку Оюну духи окружали с самого раннего детства, она привыкла к ним и не боялась их присутствия. «Бойся, берегись и почитай» – этому правилу учила ее бабка Лхама. Но Оюна не могла заставить себя их бояться. Если ей не нравилось то, как выглядел дух, она просто не смотрела на него. Но страха перед ним не испытывала.
Прошло уже около недели, как уехал отец, и Оюна, оставшись наедине с огнем, говорила с ним, вверяя ему свои опасения и тайны.
– Уж больно хочется увидеть его, – сетовала Оюна. – Вдруг не явится больше? Драконы-то, они долго живут. А вдруг еще лет двести не покажется? Так любопытно, так любопытно на него взглянуть.
Она аккуратно положила несколько сухих поленьев в огонь, и тот с благодарностью принял их.
– А что, если через окошко гляну? Он и не заметит меня. И бабушка тоже.
Она прислушалась. Ветер стих и буран успокоился. Откуда-то издалека, видимо, с берега озера, слышались звуки шаманского бубна. Значит, бабушка Лхама была там. Ее нельзя беспокоить, она должна умилостивить нежданного гостя.
Девочка вздрогнула, когда ее мысли внезапно были прерваны громким стуком в дверь.
– Оюна, открой! – срывающимся голосом орал Гришка и барабанил в запертую дверь. – Оюна!
Оюна подошла к двери, задержалась на секунду, помня предостережение бабки, но оставить плачущего ребенка за дверью, ночью, на морозе было выше ее сил. И она осторожно приоткрыла дверь. Гришка влетел в юрту, сбросив на бегу унты у самой двери, юркнул за большой сундук, накрылся с головой лежавшим подле покрывалом и затих под ним. Девочка в недоумении проследила за мальчиком взглядом, притворив за ним дверь.
– Гришка, вылезай, – позвала Оюна, но он не отозвался. – Гришка, выходи давай, что чудишь? – Но тот не пошевелился.
Тогда Оюна сама подошла к нему и откинула покрывало. Мальчик сидел, вжавшись в стену, и крупно дрожал всем телом.
– Эй! Ты чего так напугался?
Гриша попытался что-то сказать, но лишь издал невнятное мычание.
– Вот незадача! Пойдем, я тебе молока налью.
Она взяла его за руки, помогла встать, сняла с него верхнюю одежду, совсем промерзшую, повесила просушить. Его же самого укутала в теплое одеяло, усадила у огня, согрела молоко, налила в пиалу, подала ему:
– Пей.
Мальчик послушно припал губами к пиале.
– Что произошло? Расскажешь ты наконец?
– Все, все, все, все… – бубнил мальчик, глядя на огонь.
– Что ты говоришь? Не разберу. – Оюна подсела ближе к Гришке.
– Все там. Все замерзли. Всех убил. Он всех убил. Мамку убил, отца убил.
– Что ты говоришь? – Опешив, Оюна поднялась на ноги. – Как убил? Кто убил?
– Холоду нагнал. Заморозил всех. Что делать-то теперь, Оюна? – И вдруг он разрыдался.
– Может, путаешь что? Давай я тебя домой отведу.
– Там мертвые все! Всех, кто в трактире был, заморозил! И сюда придет! Следы мои на снегу отыщет! – захлебываясь от плача, причитал он.
– Пойду сама все узнаю. Что-то нелепое говоришь.
– Не ходи, – протянул Гришка. – И тебя погубит. Нелюдь он. Дышит, и от дыхания его лед повсюду.
– Пойду, – отрезала Оюна и встала.
Она оделась, взяла большой фонарь и вышла из юрты. Затворив за собой дверь, остановилась, вспомнив наставление бабки, но лишь на минуту, а затем уверенно зашагала по свежевыпавшему снегу в сторону трактира, освещая себе путь неярким огнем.
Буран стих, но мороз усилился. Ветер разогнал ночную мглу, и на высоком темном небе заискрились звезды. Луна, далекая и холодная, серебрила снежное покрывало, и оттого ночь казалась сказочной и торжественной.
Кое-как добралась Оюна до трактира. Издалека заприметила, что окна не светятся. Она подошла ближе. В свете ее фонаря отчетливо нарисовалась открытая дверь, высоко засыпанная снегом по обе стороны, а за ней – темнота. Подойдя еще ближе, Оюна увидела, что порог обледенел, словно в помещении не топили несколько дней. Она осторожно перебралась через него, стараясь не поскользнуться и не упасть. Внутри несколько свечей, дрожа своим тусклым пламенем, не давали помещению погрузиться в полную темноту. Пол покрывал гладкий лед. Трактир превратился в ледяную пещеру: стены, мебель, потолок – все теперь было покрыто толстым слоем льда. Оюна подняла голову, желая осмотреться, и… оторопела, увидев его.
Он сидел прямо напротив двери и что-то вырезал ножом на поверхности обледеневшего деревянного стола. Перед ним, склонившись до самого пола, словно в глубоком молитвенном поклоне, на коленях стояли ледяные фигуры. Огонь от фонаря Оюны отражался в ледяной толще, покрывавшей их, словно в зеркалах. Не сразу поняла Оюна, что совсем недавно это фигуры, теперь скованные льдом, были живыми людьми, а поняв это, ужаснулась и замерла, стараясь не смотреть на них и дышать как можно тише.
Он поднял голову и вопросительно посмотрел исподлобья на вошедшую девочку. А она, все еще стоя в дверях, смотрела на него. Не спуская с нее глаз, он молча поманил ее едва заметным движением руки, и она послушно пошла к нему, осторожно ступая, словно боясь провалиться под тонкий лед. Он внимательно наблюдал за ней, заинтересованный ее внезапным появлением. Наконец Оюна подошла к столу, за которым сидел незнакомец, остановилась и поставила огромный тяжелый фонарь на пол.