Ли Киллоу – Кровные связи (страница 26)
Фаулер насторожился.
— Прошу прощения?
Джиримонте слегка улыбнулась.
— Сосед нашего мертвого Рики. Псих. Вполне для ваших книг.
Гарри вытащил папку и пролистал ее содержимое.
— Вот его временный адрес: отель «Вид на залив».
Джиримонте скорчила гримасу:
— Ну, и паразит.
— Вероятно, вампиру нелегко устроиться с удобствами, — сказал Фаулер.
Смеясь, они направились к двери.
Не успели они сесть в машину, как по радио Гарри попросили связаться с Серрато. Они остановились у первого же автомата.
Гарри вернулся в машину мрачный.
— Ван, забудь о Графе Дракуле. Едем в дом Холла.
Холодок предчувствия охватил Гаррета.
— Что случилось, Гарри?
— Вот что. — Гарри с треском захлопнул дверцу. — Экономка только что нашла Холла мертвым в кровати… с перерезанным горлом и сломанной шеей.
8
С порога Холл казался просто спящим, лежал он на спине, одеяло натянуто по подбородок. Но Гаррету все сказал заполнявший комнату запах крови и смерти. Заглянув через плечо Гарри, он увидел красные пятна на подушке.
Фаулер вытягивал шею из-за Джиримонте.
— Не так много крови для разрезанного горла. Она должна быть повсюду.
— Нет, если убийца сначала выпустил всю кровь или воспользовался ножом после смерти, — сказал Гарри. Он повернулся к экономке, которая в ужасе стояла в прихожей, откуда ей не видно было мертвого. — Мисс Эдлица, я понимаю: вы пришли посмотреть, что с ним, потому что он не встал в обычное время. Вы увидели, что он не дышит. Но как вы узнали, что у него сломана шея и разрезано горло?
Она подавилась.
— Я увидела пятна крови и… — Голос ее прервался. — И заглянула под одеяло.
Гарри обменялся быстрым взглядом с Джиримонте.
— Лучше войдет только один из нас. Я войду. Мисс Эдлица, — мягко предложил он, — подождите с остальными в библиотеке. — Когда она ушла, он подошел к постели и приподнял с одного бока одеяло.
— Боже! — прошептал Фаулер.
Гаррет глотнул.
Горло Холла было перерезано, шея свернута почти спиралью.
— Спорить с вами смертельно опасно, Микаэлян, — сказала Джиримонте. — Вы случайно после вечеринки вчера не отправились гулять от бессонницы?
От ее ядовитого голоса он почувствовал гнев.
— Я спал дома, как все остальные. — Но Гаррета охватил ужас. Ирина. Логика говорила, что это должна была сделать Ирина. Но он по-прежнему понятия не имел, почему она так отчаянно прячет свои следы.
Единственным ответом был ее смех в его памяти.
Гарри опустил одеяло.
— Ван… — начал он резко, но бросил взгляд на Фаулера и замолчал. Разрывается между привязанностью к старому партнеру и нежеланием спорить с новым в присутствии чужака?
И это тоже, подумал Гаррет, но в миндалевидных глазах он разглядел кое-что еще, и в горле у него пересохло… неуверенность. Мысленно он видел, как все ярче горит мост.
Внизу позвонили у дверей. Сверху Гаррет видел, как один из полицейских, тех, что первыми приехали на вызов, открыл дверь. Вошли работники лаборатории с оборудованием.
— Сюда, вверх, Ешино, — крикнул Гарри. — Если мы вам понадобимся, пошлите за нами в библиотеку. Послушаем, что скажут свидетели, прежде чем выносить обвинение, верно, партнер? — обратился он к Джиримонте и пошел в переднюю часть дома.
Библиотека выглядела неуместно веселой. Кто-то откинул занавеси, и комнату заливал свет. Трое гостей ждали вместе с экономкой: привлекательная темноволосая женщина и молодая пара, бледная под загаром и выгоревшими на солнце волосами.
Гаррет встал у камина, как можно дальше от окна.
Гарри закрыл дверь.
— Спасибо, что подождали. Я сержант Такананда. Это инспектор Джиримонте, офицер Микаэлян и мистер Фаулер. Мистер Фаулер писатель, он сопровождает нас, собирая материал для книги. Кто-нибудь возражает против его присутствия?
Быстро переглянувшись, гости и экономка покачали головами.
Гарри улыбнулся.
— Тогда начнем? Вы? — Он указал на темноволосую женщину, потом на пару.
— Сьюзан Маккаул.
— Алан и Хесер Оснер, — сказал мужчина.
— Вы гости и спали в этом доме прошлую ночь?
Они кивнули.
— Когда вы в последний раз видели мистера Холла?
— Когда все уезжали на балет, — сказала экономка. Она вытащила из кармана мокрый носовой платок и промокнула новый поток слез.
Маккаул прикусила губу.
— Мы все вернулись в час тридцать. Он закрыл за нами дверь и направился на кухню, когда я поднималась к себе.
Мистер Оснер кивнул.
— Он сказал, что проверит заднюю дверь и включит сигнализацию.
— Я слышала, как он немного погодя поднялся наверх, — сказала жена Оснера.
— После этого кто-нибудь его видел? — спросила Джиримонте.
Они покачали головами.
Гарри спросил:
— Какие звуки вы слышали ночью? Нам нужно знать все, даже если вам это покажется незначительным.
— Я ничего не слышала, — сказала Маккаул. — Легла и… — голос ее прервался. Переведя дыхание, она напряженным голосом продолжала: — уснула. И проснулась… от крика мисс Эдлица.
— Я тоже, — сказала миссис Оснер.
Ее муж кивнул.
— Я спал всю ночь, не просыпаясь.
Волосы на шее Гаррета встали дыбом.
— Никто не просыпался? Ни по какой причине? Никто не ходил в туалет?