Ли Чайлд – Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (страница 10)
— Добро пожаловать в ад, — сказала Кармен.
К Красному дому примыкала широкая, обшитая деревом терраса с деревянными колоннами и висевшими на цепях качелями. За домом стоял гараж, но дорогу к нему загораживал патрульный автомобиль шерифа округа Эхо.
Элли выскочила из машины и побежала через двор. Кармен расстегнула ремень безопасности, поставила ноги на землю и встала во весь рост. Ричер проделал то же самое.
Дверь дома отворилась, и на террасу вышел человек в форме. Несомненно, шериф. Ему было около шестидесяти. У него был лишний вес и жидкие седые волосы, прилипшие к голове. Он направился было к своей машине, но остановился, увидев Кармен.
— Миссис Грир, — сказал он таким тоном, как будто считал ее в чем-то виноватой.
— Что случилось? — спросила Кармен.
— Они вам расскажут, — ответил шериф. — Чертовски жарко, чтобы я повторял все дважды.
Тут его взгляд остановился на Ричере.
— А вы кто такой?
— Я расскажу людям там, в доме, — ответил Ричер. — Чертовски жарко, чтобы я повторял все дважды.
Шериф посмотрел на него долгим и спокойным взглядом, погрузился в свой автомобиль, подал назад и выехал на дорогу. Ричер ждал, пока пыль, поднятая шерифом, не осядет на его ботинках, и наблюдал за тем, как Кармен снова села в «кадиллак» и завела его в гараж. В нем стояли два пикапа и джип «чероки». Один из пикапов был сравнительно новый; у второго все колеса были спущены, и выглядел он так, как будто им не пользовались лет десять.
— Не уходите, — сказала Кармен. — Вам же надо наняться на работу.
Она подвела его к парадной двери и постучала.
— Вы должны стучать? — удивился Ричер.
— Они так и не выдали мне ключ, — объяснила она.
Дверь распахнулась. В проеме стоял парень в джинсах и грязной белой футболке. На вид ему было где-то между двадцатью и тридцатью. У него было большое квадратное лицо и угреватая кожа. Малый был крупный, но его студенческие мускулы уже начали превращаться в жир. От него пахло потом и пивом, а на голове у него задом наперед была надета красная бейсболка.
— Бобби, — представила его Кармен.
Его взгляд остановился на Ричере:
— А кто твой приятель?
— Его зовут Ричер. Он ищет работу.
— Ну, тогда заходите, — сказал Бобби, повернулся и скрылся во мраке дома. Кармен последовала за ним на некотором расстоянии. Ричер шел рядом с ней.
— Это брат Шлюпа, — прошептала она ему.
Он кивнул. Холл был полон дорогих вещей, но все они были старыми, как будто деньги у Гриров кончились еще несколько десятилетий назад. На стене холла висело огромное зеркало, а напротив него ковер с шестью охотничьими ружьями. Ковер отражался в зеркале, и создавалось впечатление, что весь холл заполнен оружием.
Они вошли в гостиную, вместительную красную комнату с большим столом и восемью креслами посередине. В одном из кресел сидела женщина лет пятидесяти пяти. На ней были обтягивающие джинсы и ковбойская куртка с бахромой. Ее ярко-оранжевые волосы были подстрижены по молодежной моде. Она была похожа на двадцатилетнюю девицу, преждевременно состарившуюся из-за какой-то редкой болезни. Она посмотрела на Ричера.
— Его зовут Ричер, — сказала Кармен. — Я подобрала его на дороге. Он ищет работу.
— Что он умеет делать? — Ее голос был груб, как невыделанная кожа.
Пока Кармен рассказывала небылицы о его талантах, Ричер смотрел в окно. До этого дистанция между ним и лошадьми ни- когда не была ближе, чем дистанция между человеком, проходящим мимо конюшни, и лошадью в стойле.
Женщина помахала ему через стол рукой.
— Меня зовут Расти Грир, — сказала она. — Добро пожаловать на ранчо «Красный дом», мистер Ричер. Возможно, у нас найдется для вас работа. Если вы человек трудолюбивый и честный.
— Что здесь нужно было шерифу? — спросила Кармен.
— Адвокат Шлюпа пропал, — ответила Расти Грир. — Он поехал в федеральную тюрьму на свидание со Шлюпом, но так там и не появился. Полиция штата обнаружила его автомобиль посреди дороги. Нехороший признак.
— Эл Юджин?
— А сколько, ты думаешь, у Шлюпа адвокатов?
— Может, машина сломалась? — предположила Кармен.
— Полицейские ее проверили, — сказала Расти. — Она завелась с пол-оборота.
— Это что-нибудь меняет? — спросила Кармен.
— Ты имеешь в виду срок освобождения Шлюпа?
Кармен слабо кивнула. Как будто заранее боялась того, что услышит.
— Волноваться абсолютно не о чем, — улыбнулась Расти. — Шлюп вернется домой в понедельник. Исчезновение Эла совершенно ничего не меняет.
Кармен заставила себя улыбнуться вымученной улыбкой.
— Что ж, хорошо, — сказала она.
— Да, хорошо, — повторила ее свекровь. — А где же Шлюпова маленькая девочка? У служанки уже готов для нее ужин. Отведи ее на кухню и покажи мистеру Ричеру его жилье.
ГЛАВА V
Мальчик исписал целую страницу в своем блокноте. Мужчины с телескопами подробно рассказывали о том, что и кого они видят. Об отбытии шерифа, о возвращении девицы с ребенком и незнакомцем.
— Кто он такой? — спросил мальчик.
— Откуда нам знать? — ответил один из мужчин.
«Очень высокий, тяжеловес, одет небрежно, возраст неопределенный», — записал мальчик. Затем добавил: «Не ковбой — неподходящая обувь. Неприятности?»
За бараком земля шла уступом, поэтому с обратной стороны он был двухэтажным. На нижний этаж можно было войти через раздвижные двери. Там, внутри здания, стоял еще один пикап. В глубине помещения имелась деревянная лестница, по которой можно было подняться на второй этаж через квадратный люк в потолке.
Ричер воспользовался лестницей и взобрался на верхний уровень. Воздух там был еще более горячим. В дальнем конце комнаты имелся отгороженный отсек, который, как догадался Ричер, служил туалетом. Всю остальную площадь занимало одно большое помещение, где стояло шестнадцать коек. По восемь с каждой стороны. У их изголовья стояли тумбочки, а в ногах вещевые сундучки в армейском стиле.
Две ближайшие к санузлу кровати были заняты. На каждой поверх одеял лежало по мелкому, жилистому человечку. Оба были в джинсах, вычурных ковбойских сапогах, голые по пояс. Они повернули головы в сторону вошедшего.
Ричер четыре года учился в Уэст-Пойнте и тринадцать лет прослужил в армии. Он знал, как следует вести себя в новой казарме. Надо было просто войти, выбрать свободную койку и ничего не говорить. Пусть первым заговорит кто-нибудь другой. Таким образом можно судить об отношении к себе других людей, не выдавая раньше времени своего.
Он подошел к третьей от лестницы кровати, решив, что здесь будет попрохладнее. Если бы Ричер был в армии, он «за-
столбил» бы койку, швырнув на нее вещмешок, В данной ситуации он мог только вытащить из кармана свою походную зубную щетку и положить ее на тумбочку. Конечно, чтобы быть полноценной заменой, этому жесту недоставало звука удара, но смысл был тот же: «Теперь я тоже живу здесь вместе с вами. Хотите что-нибудь сказать по этому поводу?»
Один из «стариков» заставил себя принять сидячее положение.
— Будешь здесь работать? — спросил он.
— Вроде да, — ответил Ричер.
— Меня зовут Билли, — сказал парень.
Второй малый приподнялся на локтях и сказал:
— Джош.
— Меня зовут Ричер. Рад познакомиться.
— Тебя привезла мексиканка? — спросил Джош.
— Миссис Грир, — ответил Ричер.
— Миссис Грир — это Расти, — сказал Билли. — Она тебя не привозила.
— Миссис Кармен Грир, — сказал Ричер.
Билли промолчал. Джош лишь ухмыльнулся.