Ли Чайлд – Лучше быть мертвым (страница 31)
В сложившихся обстоятельствах других вариантов у меня не было. Главное – отправить послание. А там будь что будет. Если к дому прибуду вторым, ничего страшного. Осмотрюсь как следует. Составлю план действий. Да, на некоторые детали это может, конечно, повлиять. Но не на результат. Шестое чувство подсказывало мне, что не важно, сколько их там будет и как они будут вооружены. Всех их ждет прямая дорожка в больницу. Или в морг.
Я ткнул пальцем в значок для сообщений и вошел в номер, который дал мне этот человек, когда рассказывал о том, что ему приказали делать. Он сказал тогда, что текст сообщения может быть в произвольной форме, и тогда я набрал следующее: «Объект захвачен. Направляюсь к дому». Подумал и добавил: «Буду минут через сорок». Мне пришло в голову, что так будет лучше. А может, и нет. Но попробовать стоит.
Я не знал, насколько долго смогу пользоваться этим телефоном, поэтому, двинувшись к гостинице, набрал номер Уоллуорка. Он ответил сразу после первого же гудка.
– Это Ричер, – сказал я. – Времени мало, поэтому буду краток. У меня есть новости. Я говорил с женщиной из команды Дендонкера. Она призналась, что существует план с целью установить и привести в действие некое устройство во время торжественной церемонии в День ветеранов. Она утверждает, что это устройство лишь дымовое. Нечто вроде пропагандистского трюка.
– Ты ей веришь?
– Нам известно, что человек Дендонкера создал настоящую бомбу. На это указывают данные, полученные Фентон во время работы в Аналитическом центре. Выходит, одно из двух: либо женщину, с которой я говорил, одурачили и безвредную бомбу заменят на что-то другое, либо существует еще какой-то план.
– Где находится объект установки устройства?
– Этого она не знает.
– Хорошо. Лучше не рисковать и действовать аккуратно. Я приведу все силы в боевую готовность.
– Хорошо. Есть что-нибудь для меня?
– Насчет адреса, который ты мне дал? Я вычислил владельца. Это фирма-прокладка. Еще одна. Никакой связи с Дендонкером и другими его компаниями. Никаких других активов нет. Но есть кое-что еще, очень странное. Десять лет назад она поменяла владельца. Сразу после того, как в этом городе нарисовался Дендонкер. Я нашел в местной прессе сообщение. В нем говорится, что прежний владелец был милый такой старикашка. Он прожил в этом доме много лет, и его практически из него выгнали. Дом на продажу выставлен не был. Продавать его он не захотел. Но потом им завладел какой-то приезжий, предположительно Дендонкер. Действовал напористо. Так, будто ему нужен именно этот дом и никакой другой.
– Но зачем? – удивился я. – Там сейчас никто не живет. Дом совершенно пустой. Ребята Дендонкера пользуются им, чтобы легко оторваться от хвоста и исчезнуть. Там есть десятки таких домов, выбирай – не хочу. Городок буквально на ладан дышит. Зачем ему понадобился именно этот дом?
– Может, Дендонкер планировал жить там, а потом передумал? Или у него были на дом другие виды, да что-то пошло не так? Причин могут быть десятки.
– Думаю, да, могут, – согласился я. – Слушай, окажи мне одну услугу. Узнай, кто владельцы соседних домов. Прошерсти всю улицу. Глядишь, еще что-нибудь выскочит.
Разговор закончился, как раз когда я был уже у ступенек парадного входа в гостиницу. Там все еще оставался давешний кровавый след. Правда, теперь он высох. Побурел и потрескался. Уцелевшую половинку двери кто-то успел прикрыть. Поднял и другую. И прислонил к стене. Я вошел в образовавшийся без нее проем. Быстро оглядел вестибюль. Увидел, что ковбойские сапоги снова вернулись на прежнее место, уютно расположившись на стойке администратора. Те же самые. Из змеиной кожи. С дырками в подошве. Увидев их, я даже обрадовался. Значит, следующий пункт в моем списке вычеркнется легко и спокойно.
Человек сидел, откинувшись на спинку кресла. Жилетка все так же расстегнута. Шляпа все так же надвинута на лицо. И снова не спит, шельмец. Когда я подошел ближе, он напрягся всем телом. Явно не ожидал снова меня увидеть. Тут и гадать нечего. Наверное, думал, что кровавый след на улице мой.
– Сколько? – спросил я.
Мужчина нащупал шляпу, сдвинул ее назад и старательно сделал вид, что растерялся, но лишь потому, что его внезапно разбудили.
– Что – сколько? За что?
– За твой звонок Дендонкеру. Когда ты сообщил ему, что я здесь. Сколько он за это тебе заплатил?
– Нисколько. То есть… я хочу сказать, что понятия не имею, о чем вы толкуете.
Я схватил его за обе щиколотки и рванул на себя. Задница его съехала с кресла. Он шмякнулся на пол и, ударившись ею о плитку, взвизгнул. Я перепрыгнул через стойку и приземлился, оказавшись как бы верхом на его ногах. Он быстро протянул руку к полочке, которой с той стороны не было видно. Там висел дробовик. Системы Л. С. Смита. Старинная вещь. Ствол спилен примерно до шести дюймов. Пользоваться таким легко и удобно. И в ближнем бою вполне убойный.
– Не вздумай даже, – сказал я.
Тот не послушался, пришлось хрястнуть его ногой по морде. Не крепко. Разве что чуть посильней, чем просто толчок. Как раз чтобы опрокинуть на спину. Потом я наступил ему на руку. Пусть не очень-то о себе воображает. Мало ли, вдруг у него снова возникнет позыв схватиться за оружие.
– Так сколько же? – повторил я вопрос.
Ковбой вертелся с боку на бок, прижимая раздавленную руку к груди.
– Ничего сверх того, что платит ежемесячно. Пять сотен, наличными. А я докладываю… если увижу что-нибудь необычное. Или если кто из его людей здесь отчебучит что-нибудь стремное. Иногда он объявляет тревогу. Как сегодня утром, например. Я получил сообщение, в нем описание вашей внешности. И когда вас увидел, должен был позвонить. А что мне еще оставалось делать? Мистер Дендонкер, о-о-о… плохой человек.
– Что делать, говоришь? Всегда есть выбор. Правильный или нет. Это ясно как дважды два. Ты просто подумал, что тебе ничего за это не будет. Вот жадность тебя и сгубила. Ты принял неправильное решение. А теперь слушай меня внимательно. Когда очнешься, уезжай из города. Немедленно. И никогда больше не возвращайся. Я проверю. И если увижу тебя здесь, то сделаю так, что твой Дендонкер покажется тебе невинной овечкой. Я ясно выражаюсь?
– Как это – когда я очнусь? Типа утром, что ли?
– Утром. Или днем. Все равно когда.
Я схватил его за грудки и рывком усадил. И еще раз нанес удар ногой в голову. На этот раз немного сильнее.
Глава 32
Я постучал в дверь под номером 212. Негромко. Чтобы не подумали, будто я стучу с враждебными намерениями. Ответа не последовало, и я попробовал еще раз.
– Убирайтесь, – послышался голос Сони.
Голос ее прозвучал довольно резко. Не сердито, нет. И не печально. И даже не испуганно. В голове у меня мелькнула одна мысль. Не очень приятная. А вдруг у нее в номере сидит какой-нибудь подручный Дендонкера? Пока я разбирался внизу с той парочкой, кто-то проник к ней в комнату. Кто знал, о чем доложил Дендонкеру тот тип за стойкой администрации. И сейчас он приставил к голове Сони ствол. А это значит, что вышибать дверь опасно. И это серьезно ограничивало мои возможности. Но тут я вспомнил слова Фентон о том, как они с Майклом использовали свои имена. А Соня с Майклом ведь тоже близки. Что, если и они завели между собой тот же обычай?
Я встал в сторонку и постучал еще раз:
– Хезер! Ты здесь? У тебя все в порядке?
Я подождал. В глубине комнаты послышались приближающиеся шаги. Легкие, но неторопливые. Через секунду дверь открылась. Я увидел Соню. Она была все в том же летнем желтом платье. Пистолета нигде не было видно. Она выглянула в коридор. Посмотрела налево, потом направо и увидела меня. Глаза у нее были красные. А щеки влажные.
– Ричер? – сказала она. – Спасибо, что заглянули. Но со мной все в порядке. Просто хочу побыть одна. Поэтому вам лучше уйти. Хорошо?
– Я не просто так заглянул. Мне нужна ваша помощь.
– Ах вот оно что. Ладно. Что вы хотите?
– У вас есть машина?
– Конечно. Хотите куда-то съездить?
– Где она?
– Стоит на заднем дворе.
– Отлично. Я хочу, чтобы вы отвезли меня. В одно место.
– Куда?
– У вас под рукой найдется удобная сумка?
– Конечно. А зачем?
– Возьмите ее с собой. И свои ключи. Я все объясню в машине.
Машина у Сони оказалась совсем крохотная. Так и называлась – «мини», и вполне оправдывала свое название. Я едва в нее втиснулся, даже когда мое сиденье было до конца сдвинуто назад. Она была красного цвета, с белыми колесами, на крыше наклейки в виде американского флага и на дверцах фигурные боковые зеркала заднего вида. В моих обстоятельствах лучше было бы разъезжать на машине не столь заметной. Хотя на стоянку гостиницы она вполне вписалась и не бросалась в глаза. Стоянка расположилась в другом дворике, который находился внутри самого здания. Он был маленький, тесный, с восточной стороны была ведущая на улицу низенькая арка. Наверное, изначально дворик служил для машин доставки; оттуда дневной свет проникал в окна номеров, расположенных с внутренней стороны от коридора.
Улица от арки вела к дороге, на которую выехал водитель «линкольна» перед тем, как сделать свой последний разворот на сто восемьдесят градусов. Соня повернула налево, в сторону города, и я выложил ей все, что произошло с тех пор, как я покинул ее номер. Она сразу поняла, что к чему.