Ли Чайлд – Дуэль (страница 59)
И не просто фонариком.
Полицейским «Мэглайтом».
Алюминиевая ручка длиной в двенадцать дюймов, четыре батарейки, такой тяжелый, что им можно остановить лошадь.
Перри не знал, что Полсон не опасен, и хотел бесшумно вывести из строя Дублета.
Что он и сделал.
Выглядело все так, будто кто-то нажал на кнопку «пауза» и кино пошло дальше. Поднятая рука Перри начала опускаться, и он с силой врезал по голове Дублета, который рухнул в снег.
– Господи Иисусе…
Джеффри подпрыгнул на месте и потянулся за пистолетом.
Но слова эти произнес Притчард. Так что из идеи Перри про треугольник ничего не вышло. Джо тоже решил подобраться к грузовику.
– Пожалуй, я займусь малышкой, – сказал он. – А как там Полсон?
– Умчался прочь, как жираф с поджатым хвостом.
– Так я и подумал. Я видел, как ты дал ему ключ от наручников. – Притчард окинул взглядом грузовик. – Есть какая-то причина, по которой ты не включил печку?
Джеффри включил обогреватель, но выбрался из машины.
– Схожу посмотрю, здесь ли еще Полсон. Мне показалось, что на его полицейском автомобиле стоят зимние шины.
Притчард с улыбкой посмотрел на огромные колеса грузовика.
– Пожалуй, даже я смогу съехать вниз на этой штуке.
Джеффри проигнорировал его «я», потому что не собирался вступать в препирательство по поводу того, кто сядет за руль.
Перри уже поднял Дублета и положил на плечо, как будто тот был мешком муки. Если он решил повыпендриваться, Джеффри подумал, что не станет ему мешать. Он направился к Антонио Чайлдерсу. Заложник-беглец, похоже, не понял, что хорошие парни одержали верх. Или сообразил, что их победа вовсе не означает счастливый конец для него, и, опираясь на локти, пополз в сторону деревьев, как будто рассчитывал, что ему удастся сбежать.
Впрочем, увидев Джеффри, он быстро успокоился.
– Пожалуйста, помогите мне.
Толливер оглянулся через плечо. Если Дублет был мешком муки, то Антонио Чайлдерс представлял собой мешок с листовым железом, и Джеффри не собирался надрываться и рисковать спиной из-за убийцы и подонка. Кроме того, тот перестал быть заложником и снова превратился в беглеца. И вполне мог полежать на снегу, пока Перри не пристегнет наручниками Дублета в задней части пикапа.
– У нас тут дела поважнее, – сказал Джеффри, направляясь к дороге. – Никуда не уходи.
– Траханый идиот, куда я могу уйти? – проворчал Антонио.
Толливер хихикнул над собственной шуткой и начал пробираться по толстому слою снега. Впрочем, почти сразу он перестал веселиться, потому что адреналин отступил и холод набросился на него с новой силой. Ему казалось, что кроссовки примерзли к ногам, а джинсы превратились в кусок бетона; у него отчаянно болели голени, бедра, даже яйца. «Почему, ради всех святых, люди добровольно живут в таких местах, где жуткий холод – самое обычное дело?» – думал Джеффри.
Он провел рукой по мокрым волосам, и на ладонях остались крошечные льдинки.
Полсон сидел за рулем своего полицейского автомобиля. Он напомнил Толливеру богомола, когда потянулся вниз и попытался включить двигатель, однако тот никак не отреагировал, и Джеффри подумал, что им придется бросить его вместе с «Малибу», если они хотят вернуться в подобие цивилизации.
Он постучал по окну и показал Полсону, чтобы тот опустил стекло.
Дылда наклонился, принялся крутить ручку, и стекло под скрип замерзшей резины поползло вниз. Внутрь тут же начал падать снег.
– Я связался с отделением ФБР в Джорджии. Они сказали, чтобы мы их ждали, но я думаю, мне нужно спуститься вниз и показать им дорогу, чтобы они смогли вас найти.
– А я думаю, всем нам следует поехать в грузовике Дублета.
– Здесь есть раненый? – Голос Полсона зазвучал на несколько октав выше. – Нужно вызвать спасательный вертолет.
Джеффри посмотрел на небо, черное, как ночь. Полсон неожиданно решил стать героем?
Или нет?
Толливер взглянул на заднее сиденье его машины и увидел две брезентовые сумки черного цвета, набитые упаковками героина, картонную коробку с пистолетами и две большие пачки наличных, завернутых в прозрачную пленку.
Он снова посмотрел на Полсона.
И увидел, что тот наставил пистолет ему в грудь.
– Отойдите.
Джеффри вздохнул.
Внутреннее чувство уже давно говорило ему, что от этого идиота следует ждать проблем.
– Ты же мог сказать, что конфисковал товар у Дублета и намерен отвезти все это в участок, дабы приобщить к уликам.
– Дерьмо, – пробормотал Полсон, сообразив, какую ошибку совершил. – Поздно.
Джеффри подумал о своем «Глоке», засунутом за пояс джинсов спереди.
Полсон заметил его, протянул руку и забрал пистолет. Ствол был таким холодным, что содрал часть кожи.
– И что теперь? – спросил Джеффри. – Я имею в виду, что ты намеревался делать после того, как заберешь пистолеты, наркотики и деньги у Дублета?
Полсон фыркнул.
– Мистер, неужели вы думаете, что Дублету хватило бы мозгов сделать вид, будто янки являлся контактом для получения наркотиков?
Неожиданно Джеффри стало интересно, умрет ли он от руки парня, который назвал его «мистер».
– Я не убивал Нору, – сказал Полсон.
– Я знаю, что не убивал.
– Тот тип, Антонио, это он вам нужен, убийца он. – Парень помахал в воздухе пистолетом. – И не думайте, что я не знаю, как избавиться от того, кто стоит на моем пути.
Джеффри понял, что его прежняя версия насчет событий в том переулке была неверной.
И у него появилась новая.
Утром Полсон тоже находился на парковке. Это звучало вполне разумно, потому что он невероятно быстро появился на месте преступления, изображая Барни Файфа[43], пока не приехал шеф Дюпри. Возможно, Полсон ждал в своем голубом пикапе, чтобы встретиться с Антонио, забрать у него кокаин и оружие и радостно отправиться дальше по своим делам. Только вот Антонио захотел выпить кофе, и его машину угнали, пока он ходил в «Линдерхоф». Полсон либо все видел, либо подъехал в тот момент, когда Антонио обнаружил, что его машины нет на парковке.
– Нора отправилась в переулок, – сказал Джеффри. – Ты подобрал Антонио на парковке и поехал за ней. Антонио ее застрелил. И что было дальше?
– Тут вам не кино про Бэтмена, мистер. Я не должен вам ничего объяснять.
Толливер склонил голову набок, спрашивая себя, почему Притчард и Перри его не ищут.
– Дублет должен был встретиться с Норой в переулке, чтобы забрать машину и отвезти ее в свою мастерскую. Он увидел тебя и Антонио возле тела сестры и решил похитить того, кто ее убил. – И тут Джеффри вспомнил одну деталь. – Только Дублет не так прост, и он забрал с собой весь кокаин, вот почему ты заявился к нему в горы.
Полсон выбрался из машины.
– У меня бы все получилось, если б любопытные придурки не совали свой нос куда не нужно. – Продолжая держать Джеффри на мушке, он без особого результата попытался поправить форменный ремень. – С другой стороны,
Джеффри подумал, что недооценил Полсона.
Или его мотивацию.
Он не был готов убить человека, хладнокровно застрелившего девушку, но, вне всякого сомнения, с радостью прикончит того, кто попытается отобрать у него кокаин, оружие и деньги.
– Повернись, – приказал Полсон. – И иди вперед.
Толливер послушно повернулся. Снег уже доходил ему до колен. Он не видел грузовик, но слышал работающий двигатель и вознес молитву всем святым, чтобы Притчард оказался таким умным, каким казался, а Перри – таким же хитрым, и они оба уже сообразили: что-то пошло не так. Хотя, учитывая его невезение в последнее время, оба копа вполне могли греться, сидя в машине. Перри объясняет Притчарду, что Хот – это шестая планета какой-то звездной системы, а тот изо всех сил старается сдержаться и не задушить его.
Впрочем, Полсон вел Джеффри не в сторону грузовика – на самом деле, шум двигателя постепенно становился все тише.