Лейла Аттар – Пятьдесят три письма моему любимому (страница 46)
– Нет. – Он смотрел прямо перед собой.
Джейн вышла и сложила свое сиденье.
– Шейда, перебирайся вперед. Быстрее, а то я насквозь промокну!
Я сделала, как было сказано, сознавая, как неизящно я выгляжу, раскорячившись в салоне автомобиля с задравшейся юбкой.
– Трой, пока! Спасибо еще раз! Шейда, извини, что мы так и не выпили кофе. Я позвоню. – Джейн натянула пиджак на голову и побежала к крыльцу. Как только она скрылась в доме, я открыла дверцу.
– Ну и куда ты собралась? – спросил Трой.
– Я вызову такси, – ответила я, доставая из сумки зонт.
– Господи, Шейда, я…
Недослушав, я выскочила из машины. Ветер разметал мои волосы, и я, ничего не видя перед собой, споткнулась. Сильный рывок удержал меня на ногах.
– Если ты думаешь, что я отпущу тебя вот так посреди чертовой грозы, ты совсем спятила!
Перекинув меня через плечо, он пошел обратно к машине. Я пыталась что-то возмущенно пробормотать. Зонтик вырвался у меня из рук и улетел куда-то вдаль. Я смотрела, как он уносился в этом перевернутом мире.
– Садись и сиди
– Я испорчу сиденье. –
Окинув меня ледяным взглядом, он обошел машину. Я услыхала щелчок автоматического замка.
– Надо выбираться отсюда. – Он дал задний ход как раз в тот момент, когда Джейн подняла шторы в гостиной и поглядела на нас из окна.
Его рука легла на спинку моего сиденья, когда он задним ходом выезжал на дорогу. Он промок насквозь; мокрая рубашка облегала мощную грудь, с волос капала вода. Передо мной против воли мелькнуло воспоминание, как он выходил из душа, с полотенцем на бедрах.
– Из-за тебя я потеряла зонтик. –
И почему Брайан Адамс все поет свою дурацкую песню? Как она может быть такой длинной? Я выключила радио. Стало еще хуже – только Трой и ритмичные движения дворников по стеклу – туда-сюда.
Трой не реагировал на меня до тех пор, пока мы не остановилась на светофоре. Он наклонился ко мне, его губы были в сантиметрах от моих.
Господи, он сейчас меня поцелует.
– Ремень, – и он пристегнул меня.
Облегчение.
Разочарование.
– Тебе нужно обсохнуть. – Его руки снова лежали на руле. – Там, сзади, в моей спортивной сумке есть полотенце.
Я обернулась и потянулась назад, но не могла найти сумку.
– Она на полу, под твоим сиденьем. – Он свернул на пустую парковку. – Вот. – Он достал сумку и протянул мне полотенце.
На нем был его запах. Густой, чувственный запах его кожи вызвал воспоминания о голых, потных минутах и скомканных простынях.
– Черт, Шейда. Вытирайся! – Схватив полотенце, он начал быстро тереть мои волосы.
– Я сама могу!
– Отлично. – Он снова сунул мне полотенце и завел мотор.
– Что ты делаешь? – спросила я, глядя, как он стаскивает галстук и начинает, пуговица за пуговицей, расстегивать рубашку.
– А что, по-твоему, я собираюсь делать? – Он стянул мокрую рубашку и сунул руку в спортивную сумку. – Я переодеваюсь.
Меня поразил вид его тела, плоские мышцы живота, напрягшиеся от холодной воды соски. Я смотрела, не дыша, пока он не натянул спасительную майку.
– Я бы и тебе предложил майку, но, чувствую, ты не согласишься избавиться от своей блузки. – Его взгляд скользнул по ней, прилипшей ко мне, как вторая кожа. Пытаясь прикрыться, я прижала к себе полотенце.
– Да не бойся ты, Шейда. – Он провел рукой по волосам. – Я не собираюсь овладеть тобой, как последний болван, отвергнутый и нежеланный. Ты очень ясно дала понять, что не выносишь даже моего вида.
Не выношу его вида? Я изо всех сил постаралась удержать безумный смех, грозящий вырваться изнутри меня на волю.
– Не надо, – сказала я.
– Не все ли тебе равно? – он смотрел на меня с вызовом.
Молния осветила одну сторону его лица.
– Просто не надо, – я вынула у него изо рта сигарету.
Такое простое движение, но оно оживило все те случаи, когда я поступала так же раньше: номер отеля с мягкими, пухлыми подушками, запотевшие зеркала в ванной, он, расстегивающий мое платье, его поцелуи, пахнущие дымом, на моей спине.
Он наблюдал, как я забираю сигарету, словно сражался с армией своих демонов.
– Твои волосы еще мокрые. – Я протянула ему полотенце, думая, что он возьмет его, но он наклонился и зарылся в него лицом.
Я вытирала ему волосы, желая поцеловать темные густые пряди. Я вытирала ему глаза – глаза, знающие все мои тайны. Вытирала его щеки, те, что прижимались к моему животу. Мне было невыносимо касаться его – и не касаться, так что я убрала полотенце от его лица. Но это была ошибка, словно я сняла маску. Его глаза сияли передо мной, распахнутые, нагие, как будто он долго-долго бежал, и теперь был здесь, и смотрел на меня, усталый, ослабевший, мучимый сильной-сильной жаждой.
Он опустил взгляд, взял прядь моих волос и накрутил на палец.
– Я соскучился по тебе, – сказал он.
Это прозвучало еле слышно сквозь шум бури на улице, но оно было здесь, с нами, ревущим крещендо.
Почему его слова могут перевернуть мой мир с ног на голову?
Почему воля, совесть, вина и разум немедленно отлетают в сторону, когда я рядом с ним?
Это звучало, как отдаленные раскаты грома.
Сколько других женщин любили его, скольких он бросил? Сколько из них сидели с ним вот так же в машине в дождливый вечер? Все эти вещи, выворачивающие душу, стискивающие нутро, которые он делал со мной? Какой смысл в этой печальной, бесполезной любви, если она убьет все остальные мои любви – мою семью, мой дом?
– То, что случилось в тот день, не твоя вина, – сказал он. – Перестань наказывать себя, Шейда.
Я медленно глубоко вдохнула, чувствуя, как моя решимость слабеет.
– Лучше отвези меня домой, – сказала я.
Он кивнул и завел мотор.
Мне не понадобилось говорить ему, куда ехать. Я подумала, не ездил ли он и раньше вокруг моего квартала, высматривая мой дом, гадая, что за мир лежит за его красной дверью.
– Похоже, ты сегодня вернулась первой, – сказал он, подъехав. В доме было темно.
– Дети сегодня у Мааман, а Хафиз в отъезде.
Несколько секунд он смотрел на меня, не отпирая мою дверцу. Воздух сгустился от возможностей.
– Ну… – Я взялась за ручку дрожащими пальцами.
Я уже стояла одной ногой на земле, когда он притянул меня обратно.