Лейла Аттар – Дорога солнца и тумана (страница 36)
– Ничего. – Я взяла в ладони его лицо, заглянула в глаза и поцеловала.
– Ты думаешь, я не чувствую этого? – прошептал он, уткнувшись мне в волосы. – Каждое биение моего сердца уносит тебя от меня. Мне хочется навсегда остановить этот миг. Чтобы так было всегда – эта палатка, твой поцелуй. – Наши губы соединились в нежном поцелуе.
Я наслаждалась его сладостью, и вдруг у меня заурчало в животе.
– Кажется, твой желудок хочет вмешаться. Он чем-то недоволен. – Джек приподнялся и приложил ухо к моему животу. – Эй, желудок, ты ругаешься на меня? – спросил он. – Что-что? Ничего себе заявочки! – Он поднял голову и мрачно посмотрел на меня. – Хорошую новость тебе сказать или плохую?
– Давай плохую, – подыграла я.
– Грозит меня убить. Если я не накормлю тебя, мне конец.
– А какая хорошая? – Я рассмеялась.
– Ты перекусишь, и тогда мы продолжим то, на чем остановились.
– Ну, а ты?
– О, я тоже найду, что съесть, моя сладкая. – Он ласково укусил меня за шею, разжал зубы и успокоил место укуса, лизнув его языком.
Я порылась в пакете с квадратиками молочного шоколада, а Джек рылся в своем рюкзаке.
– Эту банку или ту? Что мы съедим на ланч? – Он держал две одинаковые банки консервов.
– Обе. – Я сунула в рот кусочек шоколада и взяла еще один. Кажется, я проголодалась после секса.
– Ты слышишь? – спросил Джек, выпрямив спину.
Откуда-то доносилось негромкое звяканье металла.
– Что это? – спросила я.
– Похоже на… коровьи колокольчики.
Мы быстро оделись и откинули полы палатки. Дождь перестал, но над влажной, нагретой землей поднимался густой туман.
– Кому понадобилось пригонять коров в это забытое богом место? – Джек вышел наружу.
Я выбралась следом за ним и, прищурив глаза, вглядывалась в бесцветный туман.
– Они могут нас не заметить, – сказал Джек и взял обе банки, из которых только что вычерпал содержимое. – Надо их предупредить, иначе они растопчут нашу палатку. – Он торопливо отошел и стал стучать банкой о банку.
Колокольчики приблизились, но потом затихли. Нас услышали. Мы стояли, пытаясь что-то разглядеть сквозь влажный пар. С обеих сторон от нас высились скалы. Туман придавал всему фантастический вид; мы словно стояли на другой планете, пустынной и таинственной, и это ощущение нарушало лишь тихое звяканье коровьих колокольчиков.
В сером тумане показалась человеческая фигура. Человек поставил копье на мягкую после дождя землю и остановился перед нами, словно черная, бархатная тень. С его плеч свисала клетчатая тога, в ушах болтались серебряные серьги.
– Олонана. – Джек шагнул вперед, узнав старейшину.
–
Джек собирался ответить, когда вокруг Олонаны зашевелились полотнища тумана. Вокруг темной фигуры старейшины беззвучно возникли белые, как луна, лица, одно за другим. Затаив дыхание, я смотрела, как они появлялись, словно беззвучные ноты магической симфонии или призраки. Одно, второе, третье, четвертое… дети выходили из тумана и вставали по обе стороны от Олонаны.
Тринадцать детей-альбиносов, а с ними несколько воинов масаи в красных тогах.
У меня волосы поднялись дыбом. Группа стояла перед нами на фоне скал. Они чего-то ждали. Коровы позади них обнюхивали голую, влажную землю в поисках зеленых былинок.
– Джек Уорден. – Олонана первым нарушил молчание. – Я прошел долгий путь, чтобы привести к тебе этих детей.
– Что… – Джек снова замолк. – Как…
– Во время нашей последней встречи ты сказал, что будешь в конце августа в Магесе. Какая удача, что я застал тебя здесь. Я не могу идти дальше, поэтому передаю их тебе. – Он показал жестом на толпившихся вокруг него ребятишек. – Где же другие дети, которых ты везешь в Ванзу?
– Там ничего не вышло, но ты… – Джек обвел взглядом белые лица. – Откуда у тебя эти дети?
– Мы нашли их в грузовом фургоне недалеко от Бунды. Фургон стоял возле ресторана. Мы услышали стук изнутри, остановились и проверили, в чем дело. Вот Салатон… – он показал на одного из
Джек не ответил. Его лицо напоминало теперь грифельную доску – пустое, бесстрастное. Молчание затянулось, серое и мрачное, как сам туман. От меня не укрылась серьезность ситуации. И неприятное положение, в котором оказался Джек. У нас не было ни машины, ни припасов, ни возможности защитить тринадцать детей от тех, кто гнался за ними.
– Тот фургон, в котором были дети… – спросила я у Олонаны. – Как он выглядел?
– Он белый, – ответил он. – И желтый.
У меня тревожно забилось с сердце.
– С логотипом фирмы по поставке кондиционеров?
– Вроде так. – Олонана сдвинул брови на переносице. – Вы тоже их видели?
– Да. По дороге в Магесу. Вероятно, они искали детей. Они чуть не задавили Джека. – Я повернулась к Джеку за поддержкой, но он стал похожим на того человека, которого я увидела на террасе в тот первый день. Он закрылся от всех и вся. С ним что-то случилось.
– Ты можешь подождать минуту? – спросила я у старейшины.
Он кивнул, и я потащила Джека в сторону. Туман заслонил нас от масаи.
– Джек?
Джек смотрел на меня с такой отрешенностью, что мне стало жутко.
– Джек! Очнись! – Моя паника, казалось, дошла до него. Его взгляд изменился и потемнел от непонятных эмоций.
– Не могу, – ответил он сдавленным голосом, словно ему перекрыли дыхание. – Я не могу. Господи, только не это. – Он согнулся и обхватил себя руками, словно его терзала мучительная боль. – Как гром с ясного неба. Ты покупаешь дочке воздушные шары, и в следующее мгновение… ее уже нет в живых, а ты даже не можешь встать. Потому что тебя что-то придавило на парковке. Тяжесть этого. Сейчас я чувствую это снова. Прямо тут. – Он приложил к груди руку и вздохнул, шумно и прерывисто. – Я хотел бы это сделать, но не могу. Родел, я не тот человек, за кого меня все принимают. Я не бесстрашный герой. Я просто парень, который пытается пережить потерю дочки. Я приготовился – мысленно – отвезти троих детей. Я бы положил жизнь за них и за тебя. Но это… сопровождать тринадцать детей, легкую мишень для своры кровожадных маньяков, которые погонятся за нами… это дело обреченное. У меня нет возможности их защитить. И я не вынесу больше крови на своих руках. Родел. Не вынесу.
Я взяла его за руку, потому что, держа Джека за руку, всегда чувствовала, что стою на твердой почве. Что-то выскользнуло из моей ладони и упало на землю. Маленький квадратик шоколада, который я держала, когда мы вышли из палатки.
– Вот. – Я подняла его и протянула Джеку. – Шоколад делает жизнь слаще. – Это были слова Гомы, и на секунду она появилась тут, над нами, сильная и крепкая, как та старая акация, которая росла над могилами за домом.
– Растаявший шоколад. – Джек подержал его на ладони. – Любимый шоколад Лили. – Казалось, он погрузился в свои мысли, доставая его из липкой обертки. – Я слышу тебя, доченька. – Он прошептал это еле слышно, но сразу выпрямился. Мало-помалу его тело наполнялось новым дыханием. – Я слышу тебя. Громче, чем всю эту хрень в моей голове. Громче, чем те вещи, которые пугают меня. – Он разломил квадратик пополам и сунул кусочек в рот. Закрыл глаза и посмаковал вкус шоколада, словно какое-то сладкое воспоминание.
– Я не забыл, какая ты была храбрая, когда танцевала перед столькими людьми. Я потерял тебя, мой милый ангел, но я не брошу этих детей. Я должен встретиться лицом к лицу со своими собственными демонами. Мне надо преодолеть свое ощущение, что я подвел тебя, оставил в беде. Господи, Лили. Где ты там сейчас? Папочка так скучает по тебе. Так скучает. – Его голос дрогнул, и он молча закрыл глаза. А когда открыл, они сверкали, будто голубые алмазные острия среди прозрачной завесы тумана, закручивавшегося вокруг нас.
Джек с улыбкой протянул мне другую половинку шоколада.
– Гома знает, о чем говорит. Шоколад делает жизнь слаще и лучше.
Наши пальцы соприкоснулись, когда я взяла у него лакомство. В моей голове звенели сигналы тревоги, и я ничего не могла с этим поделать. Я видела надвигавшуюся опасность, она уже грозно сверкала из тумана. И хотя все это началось еще в тысячах миль отсюда, когда я в пабе увидела ужасные кадры на огромном экране телевизора, сейчас мне хотелось, чтобы Джек не ввязывался в эту переделку. Откуда мне было знать, что я, пытаясь что-то сделать в память о сестре, навлеку опасность на любимого мужчину?
Глава 17
Стемнело, когда я закончила осмотр детей. Я убрала аптечку и шлепнулась рядом с Джеком.
– Как там они? – спросил он. Но в его глазах я видела тревогу и за меня. Она не покидала нас, даже когда все уплывало и оставались только мы вдвоем, несмотря на окружавший нас хаос – детей, скот и трио воинов масаи.