Лера Родс – Стражи Дверей Иных Миров (страница 9)
Он сел первым, разложив салфетку у себя на коленях.
– Я тут подумала, – Вэл пододвинула тарелку к себе, беря в руки вилку, – мир дал нам чувство тревоги. А сам он весь в воде. А вода, она же… ну… должна успокаивать?
– О, это все потому, что мир не всегда дает увидеть то, что дает почувствовать, – улыбнулся Джек. – Приятного аппетита, сестрички.
– Приятного, – на автомате ответила Эл. – А ты сам бывал в ином мире?
– Нет.
– А хотел бы?
– Даже и не знаю, – он помассировал мочку уха. – На самом деле я никогда не задумывался над этим, принимая свою работу, как данность. Мне дано быть хранителем знаний, и пока что этого было достаточно.
Эл хмыкнула, жуя мясо и красноречиво посмотрела на сестру, взглядом как бы говоря, что Джек просто выпендривается.
– А знаете ли вы, дорогие сестрички, что некоторые миры меняются. Или меняют свой облик сами. К примеру, зайдя в подобный мир сегодня, не факт, что, зайдя в него завтра, вы увидите то же самое.
– Ого! – хором произнесли сестры.
– А чувство? – спросила Вэл.
– Нет, чувство всегда одно.
– А нельзя узнать, какое чувство находится в ином мире?
– Нет, но что бы это изменило, знай мы заранее, что будем испытывать? Ничего, думаю, – Джек подложил еще ложку салата Эл.
– Наверное, ты прав, подготовиться к такому невозможно, – согласилась Вэл. – И все равно это не укладывается у меня в голове.
– Все это прекрасно и очень круто в теории. Но у всего этого существует и обратная сторона.
– Что ты имеешь в виду?
– Если долго находиться в ином мире, слишком долго, то есть вероятность навсегда забыть, как чувствовать. Мир поглотит все, оставив лишь то, что сам позволил.
Эл так и замерла, не донеся вилку до рта.
– А что должно случиться, чтобы человек надолго застрял в мире? – спросила она, заметно напрягаясь всем телом.
– Да что угодно. Дверь закроется или еще что, – слишком легкомысленно произнес Джек, делая несколько глотков чая.
– Что прости? Но ведь ты должен следить! – Эл эмоционально взмахнула вилкой, и наколотый помидор отлетел в сторону. – Как это дверь закроется или еще что! Я не собираюсь ходить по миру и бояться, что ты не справишься!
– Вряд ли, – улыбаясь, сказала Вэл.
– В смысле? – удивилась Эл.
– В мире ты будешь испытывать только его чувство, а значит, если страха там нет, то и страх остаться там навсегда не появится, – пояснила Вэл.
– Совершенно верно, – закивал Джек.
Эл вздохнула, не зная, что противопоставить данному факту, и вернулась к еде, а Вэл внезапно замерла. Ее пронзила мысль, отозвавшись болью в груди.
– Джек, слушай, но если наши родители все это время… столько лет находятся запертыми в ином мире, какими тогда мы их найдем? Что от них останется, как от личностей?
– Не стоит сейчас об этом волноваться. Для начала их нужно найти. А чтобы их найти, нам нужен артефакт, – серьезно ответил Джек, внимательно взглянув на Вэл. И только дрогнувшая мышца у левого глаза выдала его настоящие эмоции.
– Можно ли как-то предотвратить появление разломов? – сменила тему Вэл, решив действительно не поддаваться сейчас размышлениям о родителях.
– Увы. Ничего в этом мире, как и в любом другом, вечного нет. Да и потом, постоянное вторжение с нашей стороны не придают им прочности, это уж точно.
– То есть, – медленно произнесла Вэл, склонив голову на бок, – для того, чтобы сохранить мир, нам нужно его сначала начать разрушать? И в любом случае, рано или поздно мир треснет?
– Мир треснет пополам, – посмеялась Эл, но тут же наткнулась на недовольный взгляд сестры, которая посчитала ее шутку неуместной.
– Замкнутый круг, получается, – добавила Вэл.
– Получается. Да, Вэл, ты абсолютно права. У всего своя цена, – Джек дотронулся до ее руки и сразу отдернул, будто забылся.
Заметив этот быстрый жест, Эл приподняла в удивлении бровь. Разумеется, ей не понравится, если Джек начнет проявлять интерес к ее сестре. Он же ей совершенно не подходит! Это же Вэл! Такая хрупкая, романтичная. А он так всегда доволен собой. Настоящий напыщенный индюк. Нет, определенно нет. Она против! Делая медленные глотки сока, Эл наблюдала за реакцией сестры. Вряд ли что-то подобное посещало голову Вэл, к нему она уж точно не испытывала никакого интереса. И в этот самый момент она просто сделала вид, что ничего не заметила. И, встав из-за стола под предлогом убрать посуду, направилась на кухню.
Спустя час расспросов со стороны Джека о мире и детальных записей в своей тетрадке-альбоме, он наконец-то удалился в потайную комнату за зеркалом. Сестры, стоящие в ожидании, чувствовали какую-то опустошенность внутри. Словно энергия кончилась, и хотелось только лежать. Подобная эмоциональная встряска уж слишком высасывала силы, и испытывать подобное ежедневно казалось катастрофичным.
Джек вышел, держа в руках большое зеркало. Краска облупилась, а круглая рама, обрамляющая его, выцвела. По желтым пятнам, что еще оставались, можно догадаться, что раньше рама представляла собой солнце с торчащими закругленными лучами. Джейкоб повесил зеркало и воодушевленный развернулся к сестрам.
– Прошу – мир под номером двести девяносто четыре, – он отошел в сторону, пропуская сестер вперед. – По моему нескромному мнению, интересный мир. Итак, ваша задача та же: проверить целостность иного мира.
Повторив процедуру с прикладыванием рук, открывая тем самым иной мир, Вэл с Эл стали ждать, когда дверь их пропустит.
– Удачи, – услышали они, когда перед ними засияла переливающаяся дымка.
Этот иной мир отличался кардинально от предыдущего. Многочисленные поля с зелеными холмами и множеством разноцветных растений. Небо горело ярким желтым огнем, ровной пленкой, неподвижно замерев над головой и поблескивая, как только что хорошо смазанная маслом поверхность. Красочные цветы слепили глаза. Безумие красок: огненно-красные, изумрудно-зеленые, лимонные – все искрилось и излучало спокойствие. Да, этот иной мир дарил гармонию.
Сестры стояли несколько минут, не двигаясь, расслабленно вдыхая теплый сладковатый воздух. Чувство успокоения обволакивало, побуждая разлечься прямо посреди поля и разглядывать цветы, окружающие их. Разных форм и размеров, цветы заполняли пространство, паря в воздухе, плавно огибая сестер. Это самое спокойное место, какое только могло существовать. Здесь даже моргать хотелось медленно. Но у сестер Стредфорд имелось задание, и, ведомые внутренними силами, они, не сговариваясь, разошлись в разные стороны.
Вэл шла по полю, переливающемуся лазурными оттенками. Цветы сопровождали ее в воздухе, кружась, как птички. Вэл мягко касалась высоко растущих растений и слегка улыбалась. Бесчисленное количество ровных квадратных полей, как и разнообразных цветов на них, разделяли маленькие тропы, копируя неимоверных размеров шахматную доску. Переходя от одного к другому, щурясь от яркости, Вэл удалялась все дальше и дальше. И вскоре и арка, и сестра скрылись из виду.
Идя по залитому изумрудным цветом полю, Эл, не задумываясь, сорвала цветок. Он был таким изящным, что она обязательно испытала бы чувство эйфории от неземной красоты. Но Эл лишь чувствовала спокойствие и умиротворенность. Впереди показалось бордовое поле, наполненное кроваво-красными кустовыми цветами, очень похожих на земные маки. Покачиваясь из стороны в сторону от невидимого дуновения ветра, маки замерли, как только Эл ступила на их территорию. Ей пришлось аккуратно перешагивать цветы, чтобы не наступить ни на один из них. Но внезапно, ставший неподвижным мир, заставил Эл остановиться. Она разглядывала каждый цветок, наклоняясь и приподнимаясь на носочки. И вдруг, резво сорвавшись со своих насиженных мест, кустовые рубины разлетелись в разные стороны, кружась вокруг Эл. Они раскрывали бутоны и шелестели лепестками, словно хвастаясь своей красотой. Цветы взлетали высоко над головой и опускались почти до земли, облетали Эл и подлетали к лицу вплотную. Но как только она попыталась прикоснуться к одному из маков, цветы моментально упали на землю, собравшись обратно в маленькие цветущие садики.
Молочное поле, что следующим встретило Эл, просто бесчеловечно слепило глаза. Ей приходилось прикрываться рукой, чтобы видеть дорогу. Длинные, обжигающе-белые цветы достигали своим размером до плеч и мешали идти, отчего Эл осторожно раздвигала их руками. Разлома в этом ином мире не было, но Эл продолжала идти вперед. Где-то там, глубоко внутри, что-то тянуло ее, подталкивало исследовать этот мир глубже. И вот, после очередного поля, покрытого околдовывающими черными цветами, она наконец, увидела холмы, возвышающиеся над полями. Эл прищурилась. На холмах что-то плавно двигалось. Еще мгновение, и стоило Эл моргнуть, как все исчезло. Даже холмы растворились, демонстрируя вместо себя чистый горизонт с нескончаемыми разноцветными полями.
Стредфорд продолжала двигаться вперед, совершенно не отдавая себе отчета в причине. Но тут ее легкие начали наполняться душным сладким ароматом. Причмокнув и облизнув губы, Эл была уверена, что чувствует вкус меда на языке. Она огляделась. Яркий, приветливый и спокойный иной мир оставался невредимым, и давным-давно стоило вернуться. Потоптавшись еще какое-то время на месте, бесцельно вглядываясь вдаль и рассматривая небо, как будто ожидая чего-то, Эл все же повернула назад, без ориентира зная, в какой стороне ее ждет арка.