Леонид Андронов – Принц из ниоткуда. Книга 2 (страница 163)
- В Леванто?
- Да.
- А гражданство? Работа? - я скептически посмотрел на него. Он растерялся.
- Али, - сказал я. - Тебе сейчас нужно только одно, хорошенько выспаться. Иди, выпей чего-нибудь покрепче и поспи.
- Хорошо. Я так и сделаю, - кивнул он.
- Вот и хорошо. Я проводил его взглядом.
- М-да, Лира… - у меня тоже проснулись чувства, правда, значительно ниже области сердца.
- Ты сам с собой разговариваешь? - услышал я её голос.
Она села на то место, где только что сидел Джос. Я одарил её тяжёлым взглядом.
- Ой, что это с тобой? - насмешливо спросила она.
- Я понял, как я несчастен.
- И, наверное, опять во всём виновата я?
Я не ответил. Перед глазами проплывали красавицы из каталога «Райского уголка». «А Лея тоже ничего», - подумал я.
- Какая Лея? - переспросила Лира. Уголки её губ опустились вниз.
- Да так… не обращай внимания, - я вспомнил её прикосновение и про себя улыбнулся.
- Ах, так! - Лира с шумом встала. Я поднял на неё глаза.
- Чего это ты?
- Ничего! - бросила она через плечо.
- Подожди, - я догнал её и взял за руку.
- Отстань, - она вырвала руку.
- Может, сходим куда-нибудь?
- Лее позвони, - она гневно сверкнула глазами.
- Да ладно тебе! Чего ты взъелась? У меня куда больше поводов злиться на тебя.
- Да что ты говоришь!
- Лира, я не хочу при всех выяснять отношения. На нас уже смотрят.
- Ну и что!
- Если хочешь поговорить, давай выйдем на улицу, - я взял её за локоть. Она, естественно, брыкнулась и вышла на улицу сама.
Глава 21.
- Ну? - я посмотрел на неё.
Она отвела взгляд и демонстративно не разговаривала. Я подождал. Ничего, молчит.
- Знаешь что, - сказал я, когда моё терпенье лопнуло. - У нас с тобой сложились какие-то странные отношения. Думаю, тебе какие-то моменты надо разъяснить. Она с вызовом посмотрела на меня.
- Может быть, пройдёмся? Там у воды довольно мило.
- Не хочется.
- Хорошо. Я должен тебе сказать, что, несмотря на то, что мы общаемся друг с другом, нас не связывают никакие обязательства. Поэтому не надо так бурно реагировать на то, что у меня здесь появились новые знакомые. Она злорадно оскалилась. Это ей совершенно не шло.
- Значение слова «проститутка» мне хорошо известно.
- Ну и что? Лира, у каждого свои увлечения. Кто-то собирает марки, кто-то ходит в театр. У меня другие хобби.
- Ты омерзителен!
- Как угодно. Между прочим, после того, что произошло в Лаврионе, я бы вообще мог с тобой не разговаривать. Она поджала губы.
- Что ты от меня хочешь? Радуйся, что я такой отходчивый.
- В таком тоне со мной не разговаривай! - потребовала она.
- Не нравится, иди! Я тебя не держу.
Она резко развернулась и ушла. На улице было прохладно. Я постоял, засунув руки в карманы брюк, а потом решил прогуляться по парку. На той стороне пруда горела иллюминация. Играла музыка. А здесь было темно. И не одной скамейки.
Глава 22.
Вернулся я около полуночи. В холле меня окликнул портье. Я резко изменил маршрут и двинулся по направлению к нему, но запнулся за ковёр и упал. Поднялся. То есть сделал попытку подняться. Поднялся, встал, поправил одежду, крепко вцепился в стойку и с напряжением стал слушать его, пытаясь понять, чего ему от меня нужно. Я старался придать своему лицу как можно более серьёзное выражение, чтобы он не заметил, что я пьян. И даже прикрыл рукой нижнюю часть лица, чтобы показать, что я стараюсь вникнуть в его проблему. Он же говорил очень оживлённо, всё время что-то повторял и переспрашивал меня. Видимо, случилось что-то важное, и он хотел получить от меня совет, или помощь, уж не знаю. Не мог же я отказать человеку? Я решил выслушать его и по мере возможности помочь, поэтому очень внимательно его слушал, кивал.
В какой-то момент я случайно опустил глаза и вдруг обнаружил, что у меня сильно задрана штанина на правой ноге. Я, чтобы не обидеть собеседника, стал незаметно поправлять штанину левой ногой, не переставая кивать ему. Но поскольку я правша, а действовать приходилось левой ногой, то поправить брючину сразу не удалось. А отвлечься и посмотреть вниз я не мог, так как не хотел обидеть портье, который в ходе разговора стал почему-то волноваться. Но тут, зазвонил его ви-фон, и ему пришлось отвлечься. Эту заминку я решил использовать для того, чтобы разобраться с непослушной брючиной. Я наклонился, чтобы поправить её, но как оказалось, в этот момент моя левая нога всё ещё помогала правой и не успела вернуться на место, поэтому я потерял равновесие и с грохотом свалился на пол. Ко мне подбежали люди. Меня подняли. Я был так растроган этим человеческим участием, что чуть не расплакался. Какой-то парень проводил меня до лифта, осторожно придерживая за локоть. По пути я признавался ему в своей любви к людям. В лифте меня чуть не вырвало, но до кровати я всё-таки добрался. Лёг не раздеваясь. Всё. Больше ничего не помню. А короткие главы обычно всем нравятся.
Глава 23.
Серый круг сменился чёрным. Потом они оба превратились в восьмёрки, которыми обозначают бесконечность. Я сжался, мне стало холодно. Кто-то постоянно дёргал меня за ногу. Я спрятал голову под подушку и обиженно замычал. Вдалеке раздался чей-то грубый окрик. Меня опять побеспокоили. Я лягнул врага и, кажется, не промахнулся. Тьма стала серой и противной. Вдруг голову пронзила страшная боль. Я застонал. Язык был сухим и шершавым. Чем-то мерзко пахло. Что такое? Меня опять толкнули.
- Да, что??? Что надо? - заорал я, приподнимаясь с кровати.
- Вставай живо! Полвосьмого уже.
Я бухнулся в подушку, ответив что-то нечленораздельное. Меня схватили за шиворот. Я закричал и через какое-то мгновенье оказался стоящим на полу. Тело стало оплывать, как свечка. Меня толкнули, я выпрямился. Но ноги всё равно сползали вниз. Я закрыл лицо, чтобы не видеть света. Меня сильно ударили по плечу.
- Очнись!
- М…м…мэ…
- Просыпайся, сказала!
Я стал оседать, но чьи-то руки не дали мне этого сделать. Я с усилием и с помощью руки открыл левый глаз. Второй слипся и не хотел открываться. В мутном мареве я различил чью-то фигуру. По-моему, женскую. Я что-то промычал. Вдруг раздался звонкий шлепок, и левую часть лица одновременно укололи тысячи иголок. Я схватился за щеку и заморгал на противника. Удар справа повалил меня на пол. Вот теперь я стал просыпаться.
- Какая гадость! - услышал я голос Лиры. Она кого-то отчитывала. - Посмотри на себя! На кого ты похож?
Я открыл глаза. Кроме нас в комнате никого не было. «Сама с собой разговаривает?» - удивился я. Головная боль усилилась.
- Лира, - прошептал я, обхватив голову руками. - У тебя есть таблетка?
- Встань! И иди, приведи себя в порядок, - её голос был брезгливым.
Я с трудом встал. Каждый шаг отдавался болью в затылке. Я кое-как добрёл до ванны. Облокотился на раковину и задремал.
- Эй! - меня разбудил лирин окрик.
- Всё, всё, всё, - я начал вскарабкиваться наверх. Посмотрел в зеркало. Если бы я сейчас сказал кому-нибудь, что две недели назад мне поручили соблазнить принцессу, думаю, мне бы никто не поверил. Волосы сальным гребнем сбились в левой… правой… погодите… части головы. Пепельный от проступившей щетины и отчего-то лоснящийся подбородок уродовал мне лицо, которое итак было обезображено неестественными складками. Из уха торчала соломинка. Я поспешно убрал её.
Плеснул в лицо водой и даже не ощутил прохлады. Хотелось только одного - пить. Я жадно стал пить воду из-под крана. Поднял голову и увидел в зеркале Лиру, наблюдавшую за этими манипуляциями с нескрываемым отвращением.
- Выйди, пожалуйста, - попросил я. Она без звука удалилась. Это была трагичная глава.
Глава 24.
Из ванны я вышел свежим как ландыш. За двадцать минут я снова превратился в прекрасного принца. Лира была удивлена. Я не скрывал своего превосходства.