Лена Летняя – Проклятый ректор (СИ) (страница 51)
— Вот это мне совсем непонятно, — возразил Алек. — Если это какая-то месть семье Лилии Тор, то причем тут Блэки?
— Слишком много вопросов и мест, в которых мы только догадываемся, а не знаем наверняка, — я покачала головой. — Мы слишком многого не знаем… И не знаем, у кого спросить.
Я потерла руками лицо, да так и оставила ладони, прижатыми к щекам, а глаза — закрытыми, поэтому не увидела, как Сара дотянулась до обоих портретов, что я нашла в процессе своих поисков. Обгоревший потрет с Деллой Блэк и, как я теперь понимала, ее отцом больше привлек ее внимание.
— Знаешь, что странно? — неожиданно сказала она. Только тогда я открыла глаза и посмотрела на нее. — Странно то, что на этом портрете, взятом на память, как я понимаю, совершенно не виден мужчина. Если Делла взяла этот портрет на память об отце, то она выбрала не лучший вариант.
— Я не думаю, что в пожаре приходится выбирать, — заметил Алек. — Хватаешь первое, что под руку попалось.
— И она схватила жестяную коробку со своими «любовными сокровищами», младенца и горящий портрет? — усомнилась Сара. — Как-то это странно. Почему только портрет с отцом, где портрет с матерью?
На эти вопросы я тоже не знала ответов, могла лишь предполагать, но это было абсолютно бессмысленно.
— Нам нужен кто-то, кто был или мог быть достаточно близок Блэкам в то время, — поняла я. — Я ведь составляла список тех, кто работал в Лексе в то время. Когда думала, что моим отцом может быть кто-то из преподавателей.
Я принялась судорожно перебирать бумажки, в поисках составленного когда-то списка. К счастью, я не успела его потерять.
— Вот! Тут профессор Блэк и еще семеро мужчин, не знаю, кто из них мог быть достаточно дружен с ним, чтобы… — я осеклась, дойдя взглядом до зачеркнутой фамилии. — Лессандр…
— Что? — удивилась Сара. — А она тут причем?
— Она тоже была здесь двадцать лет назад, — объяснила я, продолжая зачарованно смотреть на список. Очень уж меня удивило то, что она в нем оказалась. Я про это совсем забыла. — Она была в то время чьим-то ассистентом.
— Если бы вдруг оказалось, что она была ассистентом Блэка, это бы нам очень помогло, — заметил Алек.
— Да, только сомневаюсь, что она станет разговаривать с нами, если мы ее спросим, — хмыкнула Реджина.
— А мы не будем у нее спрашивать, — я улыбнулась. — Есть человек, который наверняка знает, где посмотреть, чьим ассистентом она была. И если нам повезет, ректор Фарлаг сам ее обо всем расспросит. С ним она точно разговаривать станет.
Я нетерпеливо поднялась из-за стола и направилась к кабинету ректора. Мои друзья, конечно, последовали за мной.
Новый след так будоражил мое воображение, что я и не подумала о том, что ректор может быть в кабинете не один. Поэтому я без колебаний открыла внутреннюю дверь, которая вела в кабинет из его апартаментов, уже набрав в легкие воздух, чтобы изложить свою просьбу.
Но так и замерла, не заговорив и не выдохнув. В кабинете с ректором была его жена.
***
Они стояли у окна, сегодня в честь пасмурной погоды вновь расшторенного. Фарлаг привалился плечом к стене и по обыкновению спрятал руки в карманы брюк. За те полтора часа, что мы не виделись, хуже он выглядеть не стал, что пусть немного, но успокаивало. Его жена стояла к нему почти вплотную, положив ладонь ему на грудь и, как мне показалось, собираясь придвинуться еще ближе. То ли чтобы поцеловать, то ли чтобы обнять. Это не имело принципиального значения, меня все равно резануло ревностью как острым ножом.
Алек, Реджина и Сара замерли за моей спиной, тоже осознав, что вламываться в кабинет ректора подобным образом было не лучшей идеей. Фарлаг, услышав шум, оторвался от рассматривания лица жены и поднял взгляд на нас. В его глазах мне почудилось мимолетное смущение. Он тут же сделал шаг в сторону, отходя от супруги.
— Тара? Что случилось?
Я не ответила, потому что госпожа Фарлаг в этот момент обернулась к нам, и ее взгляд, скользнув по моим друзьям, остановился на мне.
— Тара? — переспросила она, улыбаясь. — А я вас знаю. Уже как-то встречала вас в гостиной моего мужа. Вы меня помните?
— Конечно, госпожа Фарлаг, — я сама не знала, как моему голосу удалось не дрогнуть. Он прозвучал хоть и тихо, но твердо.
В этот раз я не стесняясь смотрела в ее красивое лицо. Госпожа Фарлаг ярко красила глаза и губы, но умудрялась при этом выглядеть эффектно, а не вульгарно. Темные волосы идеальными локонами обрамляли ее лицо и падали на плечи, как на картинке. Вся она была сама элегантность, так и не скажешь, что не из элиты. Казалось, она никак не изменилась за пять лет, прошедших со дня ее свадьбы с ректором, разве что еще похорошела. Хотя я могла и ошибаться: свадебный портрет я рассматривала всего один раз и то в полутьме. Я лишь помнила, что уже тогда что-то в ее взгляде мне не понравилось. Вот и сейчас она улыбалась, но ее глаза прожигали меня совершенно неприкрытой ненавистью, смешанной с презрением. Я старалась выглядеть спокойной и уверенной, хотя мне отчего-то стало по-настоящему страшно. Настолько, что все мысли разбежались из головы. Даже какая-то смутная догадка лишь мелькнула — и растворилась, я так и не успела поймать ее за хвост.
— Сэр, простите, что помешали вам, — пришел мне на помощь Алек. — У нас просто появились кое-какие идеи по… проекту, который вы курируете. Так захотелось спросить вашего совета, что мы совсем забыли о приличиях. Мы зайдем позже.
Алек взял меня под локоть и потянул назад, но Фарлаг остановил его жестом.
— Останьтесь, я уже освободился, — заверил он и повернулся к жене. — Мы закончили, Алисия. Детали обсудим позже.
— Что ж, если ты так говоришь, — она попыталась улыбнуться, но получился невнятный оскал. — Может, пообедаем вместе?
— Я уже пообедал. И потом, ты же видишь, — он полуобернулся и показал на нас, — я нужен студентам.
— Поужинаем? — тут же предложила Алисия, ничуть не смутившись его отказом.
Я затаила дыхание. Ее настойчивое желание разделить с ним трапезу только больше уверило меня в том, что она навещала его исключительно ради возможности вновь подлить в еду снадобье страсти. И если ей удастся, кто знает, каким станет Фарлаг после этого.
Ректор обернулся и бросил на меня быстрый взгляд, чуть нахмурившись. Я мысленно умоляла его отказаться, но вслух ничего не решилась сказать: я уже изложила ему все имевшиеся подозрения, новых аргументов у меня не появилось.
— Извини, у меня уже есть договоренность на ужин. Да и мне не хотелось бы задерживать тебя здесь.
Кажется, я не смогла сдержать вздох облегчения, за что удостоилась косого взгляда от Алека. Госпожа Фарлаг тоже посмотрела на меня, недобро сощурившись. Впрочем, это длилось не дольше секунды, ее лицо тут же снова стало сдержанно-доброжелательным.
— Хорошо, значит, увидимся в другой день.
Она подошла к нему, ничуть нас не смущаясь, поцеловала в щеку, после чего неторопливо вышла, бросив на меня еще один прощальный взгляд от двери.
— Так что у вас там случилось такого срочного? — поинтересовался Фарлаг, когда дверь за его женой закрылась.
— Профессор Лессандр, сэр, — первой заговорила Сара, потому что я еще пыталась привести в норму дыхание и сердцебиение после переглядываний с женой ректора, а Алек с подозрением наблюдал за мной. — Оказывается, двадцать лет назад она уже была в Лексе, работала чьим-то ассистентом. Вы можете посмотреть, чьим именно? Вдруг она работала с Блэком и может что-то рассказать о том, что происходило в его доме?
Фарлаг кивнул и, помедлив лишь пару секунд, шагнул к стеллажу с документами. Не тому, в котором искала информацию я, когда влезла к нему, а к другом. Тому, что стоял у стены за его столом. Немного порывшись в папках, он достал личное дело Лессандр и повернулся к нам, сосредоточенно вчитываясь в записи.
Мы не удержались и подошли ближе. И если мои друзья почтительно остановились у стола со стороны, предназначенной для посетителей, то я обошла его и заглянула в содержимое папки вместе с Фарлагом.
— Похоже, сегодня ваш день, — пробормотал ректор, пробежав глазами по строчкам. — Лессандр работала с женой Блэка, но, полагаю, это не имеет принципиального значения. Она все равно была вхожа в их дом. Хм, а вот это еще интереснее, — добавил он, перелистнув страницу. — Она носит иллюзию…
— Я так и знала! — победно воскликнула Сара, перебив Фарлага. — Я же говорила! — она возбужденно повернулась к Реджине, но та под недовольным взглядом ректора только ткнула Сару в бок локтем.
— Если вы не против, госпожа Моргенштерн, я продолжу, — язвительно предложил Фарлаг. — Она носит иллюзию из-за серьезной травмы, полученной во время… пожара.
Он выразительно посмотрел на меня, а я только ахнула. Возможно ли, чтобы она была в доме Блэков в ночь пожара? Тогда она должна знать, что там произошло! У меня даже руки задрожали от осознания того, что человек, который может рассказать мне всю правду, все это время был так близко. Я сжала пальцы в кулаки, чтобы унять дрожь, и велела себе не радоваться раньше времени. Это могло оказаться разочаровывающим совпадением.
— Вы поговорите с ней, сэр? — осторожно спросила я.
— Конечно, — Фарлаг кивнул, — я сейчас…
Договорить он не смог, вдруг дернувшись и сложившись пополам со сдавленным стоном. Папка выпала из его рук, и чтобы не упасть, он вцепился в спинку своего кресла. Я же вцепилась в его плечо.