реклама
Бургер менюБургер меню

Лена Хейди – Госпожа для отверженных – 3 (страница 2)

18

Том рассмеялся:

– Нет, ну что вы, какое стекло?! Это энергетический щит от дождя и ветра. Работает от нескольких артефактов. Если бы ещё шумы заглушал – цены бы ему не было. Но, по крайней мере, защищает зрителей-аристократов от непогоды. А когда представлений нет, его периодически включают, чтобы проверить исправность.

Маркиз привёл меня широкую просторную гостиную с вычурным дизайном, и вокруг нас засуетились слуги – мужчины лет двадцати-тридцати. Все невольники были в массивных ошейниках с шипами, а вид у них был крайне подавленный.

Тем не менее, они работали расторопно: некоторые накрыли на стол, другие обмахивали хозяина и гостью большими веерами. Чувствовалось, что каждый из них боится потерять своё место в доме и оказаться на Арене среди гладиаторов.

Один из рабов – худенький паренёк лет двадцати – расправил складки моего платья, когда Том усадил меня за стол, после чего неожиданно снял с меня туфли и бережно поставил мои ноги на широкую пухлую подушку, обеспечивая максимальный комфорт.

Ирнел, Джереми, Майкл и Норман встали шеренгой у стены справа от меня, и я улавливала их молчаливую поддержку. Это добавляло мне уверенности.

– Пожалуйста, отведайте эти блюда, леди Натали. Мои рабы постарались специально для вас, – с видом гостеприимного хозяина Том махнул рукой на стол.

– Спасибо, маркиз Сариньон, – вежливо отозвалась я.

«Надеюсь, в еду ничего не подсыпано», – подумала я и мельком глянула на Ирнела.

Телепат уловил мои мысли и одобрительно кивнул – мол, всё в порядке, можно есть.

– Признаться, я навёл о вас справки, – заявил хозяин Гранда.

– Вот как? – вскинула я бровь. Интересно, что именно он на меня нарыл.

– Переселенка, талантливая художница и храбрая леди, спасшая мужа министра жилищного хозяйства. Вы единственная, кто получил статус гранд-дамы спустя всего месяц после появления на Аншайне. Торговцы живым товаром дарят вам своих рабов целыми шатрами. Вы рискнули взвалить на свои плечи заботу о разрушенном поместье и привели его в достойный вид за рекордный срок. Ваши картины скоро будут выставлены в королевской галерее. А три ваших гаремника обретают всемирную славу как Короли подиума. Должен признать, вы легендарная личность, и для меня большая честь жить по соседству с такой выдающейся женщиной.

– Спасибо, – лаконично отозвалась я.

– Вы заинтересовали меня с первой минуты, как появились в Ривасе. Я не стал вас напрягать своим вниманием: понимал, что вам сейчас не до меня. Но теперь, когда прошло уже три месяца и вы более-менее освоились на новом месте, я решил, что пришло время познакомиться поближе, – он медленно и выразительно облизнулся.

Глава 3. Планы

Натали

*

Я прикинулась наивной ромашкой, которая совершенно не понимает откровенных намёков, и продолжила диалог:

– Вы так много знаете обо мне. А я о вас – практически ничего. Расскажите о себе, маркиз Сариньон.

– Прошу вас, дорогая леди, обращайтесь ко мне просто по имени – Том, хорошо? – сверкнул он белозубой улыбкой.

– Как пожелаете, Том, – нейтрально отозвалась я.

– Как вы уже знаете, у меня титул маркиза. Я был единственным сыном гранд-дамы Луизы Сариньон из провинции Лувос. Закончил академию финансов и бизнеса. После смерти матушки получил огромное наследство, перебрался в провинцию Артильон, приобрёл Гранд и организовал здесь крупнейший лудус на планете. Процветаю, радуюсь жизни. А в данный момент наслаждаюсь обществом прелестной дамы, – снова вывернул он всё к флирту. – Вы моя самая ближайшая соседка, и мне бы очень хотелось, чтобы наши с вами отношения были максимально доверительными и… – сделал он выразительную паузу, – близкими. Вы не возражаете, если я тоже буду обращаться к вам по имени?

– Обращайтесь, – невозмутимо улыбнулась я.

– Должен признаться, милая Натали, я пригласил вас к себе в гости не только для того, чтобы познакомиться. У меня есть к вам дело, – довольно серьёзно заявил этот тип.

– Вот как? Какое же? – я была заинтригована.

Кинула взгляд на Ирнела – тот нахмурился.

– Вы успешная деловая леди. Можно сказать, но ровном месте, из ничего приобрели целое состояние. Разумеется те пятьсот серебряных монет, которые дарит переселенкам наша щедрая императрица Валенсия, не в счёт. Всего за четыре месяца пребывания на Аншайне вы добились того, чего не в силах достичь даже большинство местных дам, – пристально посмотрел на меня маркиз.

– К чему вы ведёте? – уточнила я.

– С виду вы как изящная белая роза – нежная, утончённая, восхитительная. Но при этом у вас железная деловая хватка. Вы умеете считать деньги и зарабатывать. Поэтому смею надеяться, что вас заинтересует моё предложение, – заявил Том.

– Хотите, чтобы я стала инвестором вашего лудуса? – предположила я.

– Нет, – покачал он головой. – Я хочу, чтобы вы продали мне Ривас.

– Что??? – я аж подавилась чаем и закашлялась.

Подскочивший ко мне Майкл аккуратно похлопал меня по спине и вернулся назад, в шеренгу к остальным парням.

– Я готов вам предложить за него триста тысяч золотых монет. Это очень много, можете мне поверить. Рыночная цена Риваса сейчас – примерно сто тысяч. Из уважения к вам я накину сверху две сотни. За эти деньги вы сможете купить себе новое поместье элитного класса – огромное и в более престижном районе. Вы художница, которая скоро обретёт большую популярность, поэтому вам будет удобнее проживать как можно ближе к столице: ведь именно там у вас будут проходить разные выставки и другие мероприятия. Там королевская галерея, центральная столичная и многие другие. Зачем вам захолустный Ривас? Проживание в такой глухой провинции будет негативно сказываться на вашем имидже, – уверенно заявил Сариньон.

– А зачем он понадобился вам? – внимательно посмотрела я на него.

– Мне нужно расширяться, – ответил Том. – Как деловая женщина, вы меня поймёте. Бизнес не должен буксовать на месте, постоянно нужно какое-то развитие. Я давно присматривался к Ривасу, но меня останавливало то, что поместье находилось в ужасном состоянии. Надо было вбухивать кучу денег, а главное – тратить драгоценное время, чтобы привести там всё в нормальный вид. Но вот появились вы и всё там восстановили, причём за рекордный срок. Честно говоря, я впечатлён. Теперь моё желание присоединить Ривас к Гранду стало ещё сильнее.

– Но почему именно Ривас? – удивилась я. – Разве вокруг нет других поместий?

– Вы никогда не видели схему этой местности, верно? – снисходительно посмотрел он на меня.

Я покачала головой.

Том подал знак своим рабам, и половину стола тут же освободили от еды, чтобы положить на это место карту.

– Вот, смотрите, это наша дорога, – Том провёл пальцем по извилистой линии. – Она проходит мимо Риваса и заканчивается в Гранде. Это ваш Ривас, – показал он на прямоугольник на карте, – а это мой Гранд. Как видите, ваше поместье в два раза меньше моего, но расположено довольно удачно. А дальше, за Грандом – глубокая полноводная река Ардея. Широкая! С этой стороны – скалистые горы, за ними поместье Ливур. Поэтому если мне расширять лудус, то только в Ривасе. Это удобнее всего благодаря общей дороге и в целом хорошему расположению, на равнине. Я планирую сделать в Ривасе Арену-зоо. Или Зооарену. Над названием ещё думаю. Расширю программу: пусть гладиаторы сражаются с дикими животными, аншлаг у зрителей будет обеспечен. В Арене останутся традиционные бои, а в Зооарене будут битвы отверженных с тиграми и львами. Трупы можно отвозить в Гранд и, как обычно, скидывать в реку. Вот здесь, перед вашим особняком, можно установить клетки с животными, а амфитеатр лучше всего построить вот тут, у дороги. Я готов даже пожизненно перечислять вам один процент с прибыли, которую будет приносить Зооарена. Понимаю, что застал вас таким предложением врасплох и вам надо подумать. Посоветуйтесь со своими подругами – гранд-дамами. Уверен, они подтвердят, что мой лудус – это крайне прибыльный проект и, согласившись на мои условия, вы обеспечите себе стабильно высокий доход на многие годы.

Не знаю, как не обрушила салат ему на голову…

Глава 4. Пари

Натали

*

– В общем, я вас не тороплю, но очень прошу хорошенько обдумать моё предложение, – подвёл итог социопат.

– Конечно. Я подумаю, Том, – как можно спокойнее отозвалась я, хотя в душе всё кипело от возмущения.

– Хорошо, – улыбнулся маркиз, словно уже заранее знал, что я соглашусь. Наверное, в его представлении такая сделка для меня была супервыгодной. – Надеюсь, вы не будете возражать, если я нанесу вам визит в Ривас примерно через месяц? Мы продолжим наше тёплое соседское общение, а заодно вы скажете мне о вашем решении.

– Не могу обещать, что смогу вас принять, Том, – покачала я головой. – В Ривасе полным ходом идёт ремонт. Поместье было передано мне министерством жилищного хозяйства с определёнными условиями: я должна в течение года полностью привести Ривас в порядок, чтобы начать пополнять казну налогами. Мне приятно, что вы подметили перемены в Ривасе. Но недавно меня посетила комиссия из Совета провинции Артильон, и мне было сказано исправить кое-какие недочёты. Например, убрать магический фон и заменить всю внутреннюю отделку настоящими материалами. Плюс я задумала крупную перепланировку. Так что вообще не знаю, когда смогу принимать гостей.