Лен Дейтон – Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (страница 557)
Она отступила от него назад, вытирая слезы своими старческими руками.
– Я знаю. И он тоже любил тебя.
– Так почему же тогда он отослал нас отсюда?
«А зачем мне это надо знать? – спросил он тут же себя. – Может, лучше не говорить об этом? Оставить все как есть в тайниках истории? И постараться убедить ее оказать мне помощь, в которой я так нуждаюсь?»
– Я знаю, что была плохой женой для Августа. Тепличным цветком, который он взял из высшего света. А он был такой живой, такой смелый! И это пугало меня. Мы не могли иметь детей. Я считаю, что все получилось так именно из-за этого.
– Как «так»? – покачал он головой, ничего не понимая.
– Август хотел ребенка. Хотел больше всего на свете. И это было единственное, что я не могла подарить ему. Это была трагедия для него, она-то и омрачала те годы, что мы прожили вместе.
– А зачем вы говорите мне все это?
Она снова начала теребить свое жемчужное ожерелье.
– Он был очень чувственный человек. И искал любовь где мог. Твоя мать…
Уж лучше бы оставаться в темноте неведения, подумал Радок. Он хотел было остановить ее, но она безжалостно продолжала:
– В общем, она забеременела. Он понимал, какой это удар по моей гордости. Как это унизит меня. И между нами было достигнуто соглашение. Ваша семья переехала в табачную лавочку. И Август так и не увидел своего сына.
– Хельмут?.. – Радок чувствовал, как переворачивается целый мир, мир его детства. И приоткрывается тайна. – Мой брат?..
– Да, – ответила она. – Никто никогда не знал об этом, кроме нас троих: Августа, твоей матери и меня. Твоему отцу не было ничего известно об этом, и поэтому он не познал душевных мук – в этом Август был уверен. Твой отец считал, что деньги, полученные им от Августа на обзаведение табачной лавкой, были только ссудой, и до самой своей смерти не сомневался в том, что Хельмут – его сын. Твоя мать была отважная женщина. А Август поклялся мне в том, что не будет поддерживать связь ни с тобой, ни с вашей семьей после того, как вы уедете от нас.
Радоку возненавидеть бы фон Траттенов за это, но получилось так, что эта новость сделала его еще ближе к ним, и он почувствовал себя как бы членом их семьи.
– Я знаю, что Август хотел рассказать тебе обо всем, – прошептала она, поскольку была уже не в силах говорить в полный голос. – Он всегда говорил, что ты был как сын для него.
– Но настоящим сыном был Хельмут.
Короткий вздох, чуть ли не стон.
– Весть о гибели твоего брата прошлым летом где-то в просторах России едва не убила Августа. Он был сам не свой. Хотя он и не видел твоего брата, но знал, что в ком-то течет его кровь. Потеряв же сына, Август просто не хотел больше жить. А потом он съездил в Берлин, и многое переменилось. Пошли какие-то тайны, скрытные телефонные разговоры.
Того, что услышал Радок, было ему более чем достаточно. Пора переходить к делу, сказал он себе. Надо действовать быстро и решительно. Добиться от нее согласия оказать ему помощь или уходить.
– Вы поможете мне? – спросил он.
– Но это безнадежно, Паганини. Если то, что ты сказал об этих бумагах, верно, они никогда не выпустят тебя из Австрии с ними. Перекроют границы и схватят тебя.
– Вы поможете мне?
– Но это бессмысленно. Нереально. Неужели ты сам не понимаешь? Они сильнее нас. Они обладают всеми правами и властью, целое государство принадлежит им. Для них и вообще для большинства граждан рейха ты – предатель. Хуже самого последнего уголовника. Они выследят тебя и убьют. Ты этого добиваешься?
– Обратного пути уже нет, – заявил он. – Охота на меня уже началась. Вы поможете мне? У меня есть план. Он может быть осуществлен.
На губах ее промелькнуло подобие улыбки, и она, перестав трогать свое ожерелье, опустила руки.
– Ты говоришь прямо как мой Август. С таким же энтузиазмом… и с тем же оптимизмом, что отличали его в былые годы. «Он может быть осуществлен» – это же его слова. Или вот еще: «Любая цель, которой вы задаетесь, вполне достижима».
– Я не забыл того, что он говорил, – сказал Радок, вспоминая те дни.
В дверь спальни постучали.
– Мадам, – раздался голос горничной, – нам пора ехать.
– Отправимся чуть позже, Матильда. Они все равно не начнут без меня. – Это был снова высокий, уверенный голос фрау фон Траттен, столь знакомый ему по тем счастливым дням. Потом она посмотрела внимательно Радоку в лицо. – А что это за план?
– Мне нужен проводник, – ответил он. – Человек, уверенно чувствующий себя в Западных Альпах. Это все, что вы должны знать, и не спрашивайте меня больше ни о чем. Так вот, я хочу, чтобы вы помогли мне связаться с вашим лесничим Максом.
– Ты намерен уйти пешком из Австрии, верно?
– Я уже сказал, что вам не следует ничего больше знать. Все, что мне надо, – это связаться с ним. И потом я решу, как действовать.
– Это может представлять для Макса какую-то опасность?
– Если… то есть когда я выберусь из Вены и окажусь в Тироле, главная опасность останется позади.
– А что, если он не захочет помочь?
– Не захочет? – повторил за ней Радок. Он и сам уже думал об этом, но надеялся, что с Максом подобной проблемы не возникнет.
– Ну? – поторопила она его с ответом.
– Макс не очень-то жалует нацистов. Это я помню еще с тех пор, как мы охотились с ним летом в Тироле. И к тому же он работает у вас, не так ли?
Она иронически засмеялась, покачивая головой:
– Боюсь, дорогой Паганини, что то, о чем ты говоришь, не входит в его обязанности лесничего.
– Прошу вас, свяжитесь с ним. Я сам попробую договориться. В крайнем случае я только узнаю у него, как идти.
– А ты уверен, что тебе удастся осуществить свой план?
– Я готов ради этого отдать свою жизнь.
Вот и все. Наконец-то он сказал, что хотел. Даже больше того. Фрау фон Траттен знает теперь, за сколь необычное дело взялся он и с каким риском все это связано.
– Ну хорошо, я выполню твою просьбу, – пообещала она. – Я ничего не могу сказать тебе заранее насчет Макса, но позвонить позвоню. Что еще?
Он машинально, не думая о том, покачал головой. Хотя имелось кое-что, о чем следовало бы поговорить и что она могла бы сделать для него и в память о генерале.
– Да, вот еще что… Впрочем, это… деликатное дело… Я даже не знаю, как к нему приступить… Мой брат… Хельмут… был женат.
Фрау фон Траттен кивнула:
– Мы знали об этом: Август следил за тем, как он живет.
– В таком случае вам известно и то, что у него был ребенок – сын.
– Нет, мы не знали этого… Итак, сын… Значит, внук… Если бы Августу было известно это, он бы ко многому тогда, после смерти твоего брата, отнесся по-иному.
Они помолчали какое-то время. Он не хотел заговаривать первым, надеясь, что она поймет его не высказанное им желание.
– Ребенок родился уже после того, как Хельмут погиб в России. Так что теперь они совершенно одни, – сказал он, так и не дождавшись, когда она прервет молчание. – Поскольку я вынужден покинуть Вену, то позаботиться о них не смогу.
– Думаю, что поняла тебя, – проговорила фрау фон Траттен сквозь зубы. И в самом деле, она попадала в не очень удобное положение няньки на расстоянии для генеральского незаконнорожденного внука. – Я присмотрю за ними. Они будут получать ежемесячное пособие. Все-таки этот мальчик – фон Траттен. Продолжатель рода по мужской линии.
И она издала низкий, ироничный смешок.
Радок так никогда и не узнает, победили ли в ней добрые чувства, или же она делала все это исключительно для генерала, чьи желания были для нее священны даже после его смерти.
Он поцеловал ее неловко в щеку, хотя в те времена, когда он был мальчиком, они всегда так прощались. С возрастом многое усложняется: начинаешь думать о скрытом значении поступков и бояться, что тебя неправильно поймут. Но Радоку, несмотря на все это, нестерпимо захотелось поцеловать ее, как раньше, чтобы вернуть прежние добрые отношения. На губах у него остался вкус румян и кольдкрема.
– И еще одна вещь, – сказал он, держа ее за плечи. – Меня сегодня здесь не было. Вы не видели меня с того времени, как я приходил к вам в связи с предварительным расследованием.
– Я поняла. Полагаю, в этом отношении у меня не возникнет никаких сложностей, – произнесла она облегченно.
Кто знает, подумал Радок. Все может повернуться по-другому, особенно если они выследили его, когда он приходил сюда.
Он улыбнулся ей, скрывая от нее свое беспокойство. Выходя из спальни, не обернулся. Матильда, кипя тихо в холле от злости, бросила на него откровенно враждебный взгляд. Хотя ей было не так уж мало лет, она не умела скрывать своих чувств. Радок молча проследовал мимо нее и вышел наружу.
Время близилось к вечеру. Улицы, погруженные в сумерки, были покрыты слякотью. Стояла сравнительно теплая погода, но ветер, дувший с равнины на востоке Австрии, мог принести похолодание и даже снег. В воздухе витал запах свежей воды, доносившийся с Дуная. Чудесный денек для прогулок. Но Радоку было не до этого. Он поднял воротник пальто, посмотрел вверх и вниз по улице, проверяя, нет ли слежки, и, убедившись, что пока все спокойно, направился не спеша к трамвайной линии. Чтобы добраться до «Пратера».
Радок ощутил позади себя автомобиль, еще не слыша его, и подумал, что с его головой происходит что-то неладное. И только когда машина вкатила с всплеском в лужу за его спиной, он понял, что воображение его тут ни при чем. Но оборачиваться не стал, хотя и определил по звуку, что автомобиль замедлил ход. «Как можно дольше не дать себя опознать», – поставил он перед собой задачу. Правая рука Радо-ка скользнула под пальто, к рукоятке «вальтера», висевшего в наплечной кобуре. Сняв пистолет с предохранителя, он готов был в любой момент выхватить его.