Лаймен Фрэнк Баум – Морские феи (страница 4)
– Я тоже, – добавил капитан Билл. – Дьяволов любого толка нужно обходить стороной, и морские дьяволы хуже морских змеев.
– О, вы знаете о морских змеях, – удивленно спросила Мерл.
– Не очень много, – ответил моряк, – но я слышал рассказы тех, кто их видел.
– И они остались жить и смогли рассказать об этом? – удивилась Трот.
– Иногда можно остаться в живых, – ответил капитан. – Но они страшные существа.
– Как легко ошибиться, – мягко сказала принцесса Клия. – Мы хорошо знаем морских змеев и любим их.
– Вы их знаете! – воскликнула Трот.
– Да, дорогая. Во всем мире их осталось только три, и они не только не опасны, но застенчивы и стыдливы. У них доброе сердце, и, хотя внешне совсем не красивы, они совершают много хороших поступков, и их все любят.
– А где они живут? – спросила девочка.
– Старейших из них, король этого океана, живет совсем недалеко от нас, – сказала Клия. – Его зовут Анко.
– А сколько ему лет? – с любопытством спросил капитан Билл.
– Никто не знает. Он был здесь до того, как пришел океан, и остался здесь, потому что полюбил воду больше суши. Может, королю Анко десять тысяч лет, а может, двадцать тысяч. Здесь, в глубине, мы часто теряем счет столетиям.
– Он очень старый, – сказала Трот. – Наверно, старше капитана Билла.
– Конечно, старше, – рассмеялся старый моряк. – Старше, помощник, но ненамного. Наверно, у морских змеев не бывает седых усов.
– О, у него есть седые усы! – ответила со смехом Мерла. – И у его братьев Унко и Инко тоже есть. У каждого из них есть свой океан, и раз в сто лет они приходят сюда навестить своего старшего брата Анко. Так что мы много раз видели их всех троих.
– А сколько лет русалкам? – спросила Трот, оглядываясь на своих прекрасных спутниц.
– Мы подобны дамам неопределенного возраста, – со смехом сказала принцесса. – О своем возрасте мы не думаем.
– Но вы старше капитана Билла?
– Да, дорогая, – сказала Клия.
– Но седых усов у нас нет, – со смехом добавила Мерла. – И сердца у нас молодые.
Трот задумалась. В обществе таких старых существ ей нужно быть серьезней. Все русалки выглядят молодыми и свежими; совсем не похоже, что они сотни лет мокнут в воде. Девочка стала внимательней разглядывать сопровождавших их русалок. Их больше дюжины, все красивые и одеты в такие же прозрачные платья, как Мерла и принцесса. Они не вступали в разговор, но плавали по сторонам наперегонки, и Трот часто слышала их звонкий смех. Какие бы сомнения ни вызывали в ее сознании невежественные рассказы ее друга моряка, теперь все русалки казались ей беспечными, веселыми и игривыми, и с самого начала она нисколько не боялась своих новых знакомых.
– Далеко ли нам еще плыть? – спросил вскоре капитан Билл.
– Ты устал? – спросила Мерла.
– Нет, – ответил он, – но мне хочется посмотреть, как выглядят ваши дворцы. Под водой не так интересно, как на поверхности. Плыть приятно, согласен, и мне это нравится, но ничего особенного я не вижу.
– Это верно, сэр, – ответила принцесса. – Мы сознательно повели вас через средние воды, надеясь, что вы не увидите ничего страшного, пока не привыкнете к жизни в океане. К тому же здесь мы можем передвигаться быстрей. Как по-вашему, капитан, сколько мы проплыли?
– Примерно две мили, – ответил он.
– На самом деле мы в сотнях миль от пещеры, из которой начали, – сказала она.
– Не может быть! – воскликнул моряк.
– Значит, это волшебство, – серьезно сказала Трот.
– Да, дорогая. Чтобы вы не устали и чтобы сберечь время, мы использовали силу фей, – сказала Клия. – В результате мы приближаемся к дому. Теперь начнем опускаться: вы должны знать, что дворцы фей находятся на самом дне океана, в самых глубоких его местах.
Глава 4
Дворец царицы Акварины
Трот удивилась: они опускались, но темнее не становилось. Предметы виделись не так отчетливо, как в солнечном свете на поверхности, но все было хорошо видно, как сквозь зеленое стекло. Вода, если не считать зеленого оттенка, очень чистая и прозрачная, и девочка никогда не чувствовала себя такой легкой и жизнерадостной. Чтобы плыть, не требовалось никаких усилий; вода словно поддерживала ее со всех сторон.
– Мне кажется, я совсем ничего не вешу, – сказала она капитану Биллу.
– Я тоже, Трот, – ответил он. – И это естественно, когда мы так долго под водой. Но меня беспокоит, как мы можем дышать. Ведь у нас нет жабр, как у рыб.
– Ты уверен, что у нас нет жабр? – спросила Трот, щупая рукой горло.
– Конечно. И у русалок их нет, – заявил капитан Билл.
– Тогда, – сказала Трот, – мы дышим по волшебству.
Русалки засмеялись, услышав эти проницательные слова, и принцесса сказала:
– Ты верно догадалась, моя дорогая. Сейчас мы поплывем медленней, потому что уже виден дворец.
– Где? – сразу спросила Трот.
– Прямо под тобой.
– В той роще деревьев? – спросила девочка.
Действительно, казалось, они приближаются к прекрасной роще. Дно моря было покрыто белым песком, и в нем росло множество морских растений с ветвями, как у деревьев. Однако не все они были зелеными: ветки и листья самых разнообразных ярких цветов. Некоторые пурпурные, постепенно переходя к светлому лавандовому цвету; другие красные всех оттенков, от розового до алого. Были и пятна желтого, оранжевого и синего цвета, самым очаровательным образом смешиваясь с зеленым цветом моря. В целом вся эта яркая окраска приводила Трот в замешательство.
Эти морские кусты, высокие и большие, как деревья на земле, росли тесно, так что их ветви переплетались, но в рощу вело несколько проходов, и у входа в них девочка увидела больших рыб с длинными пиками, растущими из носа.
– Это меч-рыбы, – сказала принцесса, ведя группу в один из проходов.
– Они опасны? – спросила Трот.
– Не для нас, – был ответ. – Меч-рыбы – наши самые верные и ценные слуги, они охраняют входы в сады, которые окружают наши дворцы. Если какие-нибудь существа захотят пройти без приглашения, это стражники испугают их и прогонят. Их мечи острые и крепкие, и они яростные бойцы, заверяю тебя.
– Я знаю, что они нападают на корабли и пробивают своими мечами древесину, – сказал капитан Билл.
– Это бродячие племена меч-рыб, – объяснила принцесса. – А эти, наши слуги, слишком умны и благоразумны, чтобы нападать на корабли.
Группа направилась в широкий проход в «садах», как называют великолепные рощи русалки, и огромные меч-рыбы, охраняющие вход, расступились, пропуская их, а потом вернулись на свои посты, продолжая бдительно наблюдать. Медленно плывя по проходу, Трот заметила, что на некоторых кустах растут плоды, но что это, ни она, ни капитан Билл не могли догадаться.
Дорога, извиваясь, продолжалась, но потом они вышли на открытое пространство, покрытое ковром из морских цветов самых изысканных форм и окраски. Хотя Трот этого не знала, цветы напоминали редкие земные орхидеи в их фантастических формах и замечательных расцветках. Девочка не рассматривала их внимательно, потому что за ковром цветов возвышались величественные дворцы русалок.
Эти дворцы были построены из кораллов, белых, розовых и желтых, причем эти цвета очень изысканно чередовались. Фасад главного дворца, открывшегося перед ними, с круглыми концами, соединявшимися с прямой стеной, похож на архитектуру, с которой мы знакомы, но без окон. Несколько арок в стене служили входами.
Приблизившись к центральной арке, группа русалок разъединилась. Принцесса Клия и Мерла ввели Трот и капитана Билла во дворец, а остальные русалки поплыли в свои помещения.
– Добро пожаловать! – приветливо сказала Клия. – Здесь вас окружают друзья, и вы в полной безопасности. Пожалуйста, примите наше гостеприимство, потому что мы считаем вас почетными гостями. Надеюсь, вам понравится наш дом, – добавила она слегка застенчиво.
– Мы уверены в этом, дорогая принцесса, – поторопилась ответить Трот.
Через арочный вход Клия провела их в высокий зал. Это был не просто грот, у него ровные стены из коралла белого цвета. Трот вначале подумала, что крыши нет, потому что, посмотрев наверх, увидела над собой воду. Но принцесса, прочитав ее мысль, сказала с улыбкой:
– Да, крыша есть, иначе мы не могли бы удерживать всех морских тварей. Но крыша из стекла, чтобы пропускать свет.
– Из стекла? – воскликнула удивленная девочка. – Это должно быть, огромная плита из стекла.
– Так и есть, – согласилась принцесса. – У нас удивительные крыши, и они у нас есть благодаря волшебной силе нашей царицы. Ты ведь понимаешь, что нет естественного способа изготовления стекла под водой.
– Конечно, – сказал капитан Билл. А потом добавил: – Ваша царица живет здесь?
– Да. Сейчас она ждет в тронном зале, чтобы приветствовать вас. Пойдем?
– Так быстро, – робко ответила Трот, но смело последовала за принцессой, которая через другую арку проплыла еще в одно помещение, поменьше, где на коралловых диванах, склонившись, полулежали русалки. Все они были прекрасно одеты и увешаны великолепными драгоценностями.
– Ее величество ждет незнакомцев, принцесса Клия, – объявила одна из русалок. – Вас просят немедленно заходить.
– Идемте, – сказала Клия и, снова взяв Трот за руку, провела через еще одну арку. Мерла за ней сопровождала капитана Билла. Они оказались в таком великолепном помещении, что девочка ахнула. Тронный зал царицы был самым большим и самым красивым помещением во всех океанских дворцах. Его коралловые стены были выложены перламутром, с бордюрами и цветочными украшениями. В углах шкафы, на их полках множество удивительных, замечательно отполированных раковин. Пол блестел от жемчужин, уложенных цветами, как яркий ковер.