реклама
Бургер менюБургер меню

Лаймен Баум – Мальчики-охотники за удачей на Аляске (страница 18)

18

– Бедняги, – прошептал я, забыв в потрясении, что они были нашими безжалостными врагами. – Ужасная судьба. Может быть, даже сейчас они сидят в темной норе, отрезанные от всего мира, и ждут смерти. Это ужасно!

Островитяне молча переглянулись, но я заметил, что они обменялись тайным знаком; этому знаку научили их в детстве языческие жрецы, чтобы они могли умиротворять демонов мести. Для их простого сознания Даггетт и его банда головорезов были наказаны справедливо.

Но я с радостью вспоминаю, что в тот момент я забыл, что это плохие люди, и печалился о четырех людях, погибших в самый расцвет жизни. Воспоминания об их преступлениях впоследствии могли смягчить мое сожаление, но сейчас я испытывал только жалость и сочувствие.

Нукс оторвал меня от размышлений, спросив:

– Что нам делать дальше, мастер Сэм?

– Не знаю, – удрученно ответил я. – Если мы не сможем уйти отсюда, мы не в лучшем положении, чем те бедняги. Видите! Падая, камень совершенно сорвал карниз.

– Да, спуститься невозможно, – сказал Бри, сев на камень и обхватив колени руками.

– У нас нет веревки и не хватит одежды, чтобы ее сделать, – сказал я, стараясь быть спокойным и заставляя себя напряженно думать. – Но если мы останемся здесь, очень скоро умрем от голода и жажды. Самое поразительное то, что главный утес совсем рядом, но слишком далеко, чтобы мы могли перепрыгнуть. Мы в тяжелом положении, ребята это точно.

Бри задумчиво посмотрел на деревья.

– Если бы у нас был топор, – сказал он, – мы бы срубили дерево и заставили его упасть через пропасть.

– Какая замечательная идея! – воскликнул я, но мое возбуждение тут же схлынуло, я мрачно добавил: – Только у нас нет топора.

Бри не ответил, но продолжал задумчиво осматриваться. Вскоре он на четвереньках пополз по поверхности, внимательно осматривая каждый встреченный камень.

В одном месте, где камень был неровный и более твердый, Бри остановился, внимательней изучая камень, потом извлек свой нож и начал концом прощупывать камень.

Мы с Нуксом тут же подползли к нему, чтобы увидеть, что он делает. Вскоре Бри высвободил камень весом примерно в пять фунтов. В нижнем конце камень был плоский и примерно округлой формы. Сулу очень внимательно осмотрел этот обломок и сильно ударил им по камню, не сломав. Казалось, камень вызвал его одобрение; он отложил его и стал извлекать другой. Добыв его, он сел и принялся осторожно стучать одним камнем по другому, пока первый обломок не приобрел сходство с грубым топором.

– Теперь я понимаю, Бри, что ты делаешь! – радостно воскликнул я. – Думаешь, он сможет работать?

Бри кивнул.

– Так мы делаем топоры на Джоло-Джоло, – гордо сказал он.

Он передал грубый инструмент Нуксу, который без слов понял, что от него требуется, и начал тереть конец о твердый камень и сильней заострять его.

Тем временем Бри взял второй камень и стал готовить второй топор, и несколько часов они непрерывно работали, а я, не способный им помочь, с захватывающим интересом наблюдал за их работой.

Когда второй топор был передан Нуксу, чтобы тот его заострил, Бри забрался на одно дерево, выбрал ветку необходимой величины и с большими усилиями срезал ее ножом.

Потом он спустился, обрезал ветку и стал делать из нее рукоять топора. Можете быть уверены, что он не пытался сделать ее изящной или красивой. Требовалось только, чтобы она работала, а древесина была достаточно прочной и твердой, чтобы соответствовать потребностям.

К тому времени как была готова рукоятка, Нукс заострил первый камень, и Бри расколол конец ветки, чтобы можно было вставить острие. Потом он обвязал конец корой с молодой ветки, которая оказалась крепче веревки.

Законченный инструмент казался очень неуклюжим, но Бри серьезно взвесил его в руке, взмахнул над головой и одобрительно кивнул.

– Теперь мы срубим дерево, – сказал он.

Из трех деревьев, которые, к нашему счастью, росли на каменной колонне, два были очевидно коротки, чтобы дотянуться до второго конца пропасти. Но третье росло на краю и было заметно выше других, и Бри выбрал его. Вероятно, житель леса посмеялся бы над ударами сулу, но Бри знал, что делает, потому что в прошлом срубал так деревья. Слишком сильный удар отколол бы край каменного орудия, резкое движение могло бы расколоть топор, поэтому островитянин бил несильно и точно, прорубая твердый ствол дерева.

Когда топор затупился, Бри размотал кору и заменил его, передав Нуксу, чтобы тот снова его заточил. Это заняло очень много времени, и прошла большая часть дня, когда Бри решил, что прорубил достаточно, для того чтобы дерево упало. Проделали они это очень необычным способом: Нукс забрался на ветки и потом, с помощью Бри и моей – мы толкали снизу – принялся раскачивать дерево взад и вперед, добавляя к напряжению свою тяжесть, пока наконец дерево не поддалось и – сначала медленно, потом все быстрей – начало падать через пропасть.

Казалось, Нукс находится в опасном положении, но островитянин держался на внешней стороне ветвей, и, как только вершина дерева коснулась земли, он благополучно спрыгнул.

– Ура! – радостно закричал я, потому что этот мост заставил меня забыть об ужасе от голода и заключения; мы получили возможность в любую минуту переправиться с нашего каменного острова.

Но солнце уже уходило за горизонт, и мы решили не перебираться до утра. Нукс перебрался назад по качающемуся стволу, и, после того как он присоединился к нам, мы съели остатки еды и легли спать.

Я весь день бездельничал, и мне трудно было уснуть, но сулу очень устали и приветствовали отдых, как может только уставший человек.

После того как они уснули, я еще долго сидел в лунном свете и думал о наших необычных приключениях за последние двадцать четыре часа, о возвращении золота, гибели грабителей и о том, как мы перебрались с опасной вершины, угрожавшей держать нас в плену. И я с благодарностью понял, что все своей удачей, своим спасением обязан верным людям сулу, и поклялся, что никогда в будущем не забуду, как они мне помогли.

Глава 15. Майор пускается в погоню

Тем временем в лагере было большое смятение, когда обнаружилось, что несколько человек, включая Бри и Нукса и даже «мальчика Сэма», ночью исчезли, забрав с собой большую часть накопленного золота.

Могу рассказать о том, что произошло после этого, потому что мне несколько раз об этом рассказывали.

Вначале майор пришел в ярость и сразу послал за дядей Наботом, обвинив его в заговоре, чтобы ограбить его.

Мистер Перкинс был так встревожен, что почти не обратил внимания на гнев рыжебородого гиганта.

– Боюсь, Сэм в беде, – нервно сказал он.

– В беде? Еще бы, – закричал майор. – Я живьем спущу с него шкуру, когда поймаю!

– В том-то и дело, – ответил дядя Набот. – Как найти его? Мальчика вы можете наказать, если узнаете, куда они его увели.

– Ваших ниггеров тоже нет, – напомнил ему майор.

– Это единственное, что дает мне надежду, сэр, – возразил дядя Набот. – Это люди самые верные и честные на земле, и я думаю, что они пошли за Сэмом, чтобы освободить его.

– Вы считаете, что они его похитили?

– Конечно. Отсутствуют самые плохие из ваших людей, те, что и так причиняли вам множество неприятностей. Среди них нет ни одного из экипажа «Флиппера». Я думаю, что Даггетт, Ларкин, Хейс и Джадсон договорились украсть золото и сбежать с ним. Вначале они ограбили вас, потом ограбили Сэма, а когда мальчик пытался им помешать, они похитили его и забрали с собой.

– А ниггеры? – саркастически спросил майор.

– Признаюсь, это меня удивляет, – признал мой дядя. – Должно быть, Бри и Нукс увидели, что грабители уходят с Сэмом, и пошли за ними, чтобы свободить его. Сейчас это единственное объяснение, которое приходит мне в голову. Но мы теряем время, майор. Что мы будем делать?

– Две вещи. Вернем золото и застрелим воров, как собак. Вы знаете, они не могут уйти. Они где-то на острове, и я намерен найти их.

– Есть еще корабль.

– Ну и что?

– Если они заберутся на корабль и уплывут, мы в безвыходном положении.

– Как они поднимутся на борт? Шлюпки у нас.

– Они могут построить плот или просто доплыть до корабля, – проницательно заметил дядя Набот. – Говорю вам, майор, вы тратите время. Почему вы ничего не делаете?

Майор посмотрел на него, не зная, рассердиться или нет. Но мистер Перкинс был, несомненно, прав, а тем временем собрались шахтеры с проклятиями и угрозами людям, ограбившим их; новость быстро разошлась по лагерю.

Их вожак послал шестерых вооруженных людей на борт «Флиппера», чтобы не дать увести корабль. Это были все его люди, потому что он все еще подозревал моряков с корабля в участии в заговоре.

Потом он составил отряд из четырех старателей и четырех матросов с «Флиппера» и решил сам возглавить этот отряд и взять с собой дядю Набота. Остальным было приказано возобновить промывку золота.

– Я доверяю вам, Перкинс, – сказал майор, – потому что ваша утрата так же велика, как наша, и потому что вы очень беспокоитесь о вашем мальчике. Но если я встречусь с предательством, я застрелю вас на месте, а если узнаю, что Сэм Стил один из воров, я его не пожалею, обещаю вам.

– Вполне удовлетворительно, сэр, – спокойно ответил дядя Набот. – Но только давайте начнем как можно скорей.

Вначале было непонятно, в каком направлении искать беглецов, но Нед Бриттон тщательно осмотрел край леса и нашел одну из троп, которые проложил Даггетт в своих блужданиях по острову. Это была не та тропа, по которой ушли мы, и они пошли в чащу по ложному следу, поэтому весь день прошел в безрезультатных поисках.