реклама
Бургер менюБургер меню

Лаура Морелли – Похищенная синьора (страница 71)

18

– То, что твоя сестрица навлекла позор на всю семью Герардини, – еще полбеды. Куда хуже другое – твоя дочь живет в том же монастыре, и она носит фамилию Джокондо. Мы не можем так рисковать!

Беллина подумала – и как это Лизе удается сохранять столь завидное спокойствие, когда вокруг бушуют такие громы и молнии?

– Я потрясена не меньше вашего, матушка, – произнесла Лиза. – Но моей вины тут нет.

– Разумеется, нет, – закивал Франческо. – Все скоро забудется.

В открытую створку двери вдруг постучали, и на пороге возник Алессандро, бледный и взволнованный – Беллина заметила, что у него трясутся руки.

– Синьор… – выговорил он, – там… люди пришли. Хотят вас видеть.

– Что за люди? – обернулся к нему Франческо, и повар понизил голос.

– Они сказали… – начал он, но продолжить ему не дали – в этот самый момент несколько гвардейцев Синьории, здоровенные парни с мечами наголо, прогрохотав по лестнице, ворвались в гостиную:

– Франческо дель Джокондо! Вы арестованы от имени Синьории по обвинению в измене Флорентийской республике!

Лиза ахнула и в отчаянии взяла мужа за руку.

– По обвинению в измене?! – возопила мать Франческо; Беллине на секунду почудилось, что у старухи сейчас подогнутся колени.

– Это ошибка! – воскликнула Лиза. – Кто выдвинул обвинение?

Но гвардейцы ей не ответили. Они схватили Франческо за локти с двух сторон и повели его к выходу. Франческо не пытался сопротивляться, он лишь обернулся к Лизе и процедил сквозь зубы:

– Они не смогут меня долго держать.

Его мать тем временем, похоже, пришла в себя и обрела силы – она бросилась за гвардейцами вниз по ступенькам, вереща и колотя их по спинам кулаками.

– Иди к Фабиано, нотариусу, который работал с отцом мастера Леонардо да Винчи! Он знает, что делать! – успел еще крикнуть Лизе Франческо, пока его тащили к выходу.

Между Флоренцией и Римом, Италия

1512 год

– Тут целых две старые клячи, если вы не заметили! – кричу я Салаи и Мельци, которые скачут верхом впереди меня.

На вершине холма, с которого открывается панорамный вид на зеленые холмы, Салаи оборачивается и смотрит, как моя кобыла неловко ковыляет по камням.

– Не спешите, маэстро! – призывает он меня. – Мы же не хотим, чтобы ваши картины пострадали!

Мы везем сундуки с деревянными панелями, мои работы за долгие годы. Здесь «Иоанн Креститель» – Салаи печально говорит, что хотел бы и сейчас выглядеть так же; «Леда и лебедь», с которой я все еще вожусь, и портрет Лизы, жены Франческо дель Джокондо. Эти картины проделали путь из Милана во Флоренцию и обратно множество раз. А теперь они направляются вместе с нами в Рим. Я со своей скромной свитой снова еду на юг.

Сколько лет я рассылал письма сильным мира сего, но не поставил бы и ломаного гроша на то, что когда-нибудь сам папа римский удостоит меня вниманием, а глядишь ты – именно его святейшество и выманил нас из уютной виллы семейства Мельци на берегу реки Адда в Ломбардии. А коли уж понтифик призывает тебя в Рим, ему, я считаю, нельзя отказывать, кем бы тот понтифик ни был, пусть даже одним из Медичи. Так или иначе, он обещал поселить нас в роскошных покоях по соседству с папскими.

Однажды вечером, на закате, мы проскользнули как тени во врата Флоренции. Салаи и Мельци я строго-настрого велел никому не рассказывать о нашем здесь пребывании. Несколько славных дней я наслаждался тишиной и покоем в доме моего дядюшки, отлучаясь в город лишь для того, чтобы забрать деньги у своего банкира и воочию убедиться, что слухи не обманывают: Медичи и правда завладели не только папским престолом, но и властью во Флоренции.

Могу лишь порадоваться тому, что нас не было здесь, когда на площадях пылали костры, из окон богатых домов летели предметы роскоши, повсюду на улицах раздавались крики и стенания, а стражники волокли самых влиятельных граждан в тюрьму. Даже моего старинного друга Макиавелли здесь подвергли суду и обвинили в моральном разложении. А Франческо дель Джокондо, всегда казавшийся мне человеком неуязвимым, провел несколько дней в узилище, прежде чем его выпустили под залог. Содерини сдался без боя – попросту сбежал из города, прихватив все свое добро, ибо боялся, что войско сторонников Медичи разорит Флоренцию, как оно уже поступило с Прато.

Теперь же в моем родном городе все изменилось. Не успели Медичи вернуть себе власть, как Франческо дель Джокондо стал приором Синьории. Говорят, он даже пожертвовал пять сотен золотых дукатов из собственной казны в поддержку нового режима.

Сейчас кажется, будто той безобразной истории с Савонаролой и вовсе не было, никто уже словно и не помнит, как во Флоренции потрошили закрома богатеев и жгли дорогие вещи на главной площади. Торговцы шерстью и шелком гребут деньги лопатой; их жены в окружении прислуги разгуливают, шурша шелками и бархатом, по грязным улицам в обуви на толстенной подошве, дабы не запачкать подолы. Нотариусы без устали курсируют по городу от зданий, где заседают советы гильдий, к богатым домам и обратно, лишь плащи развеваются по ветру. Старые красильные склады на берегу Арно отремонтировали, а на Пор-Санта-Мария не смолкает щелканье ткацких станков аж до вечерних колоколов. Всего пару лет назад в это никто бы и поверить не смог.

Наконец, запасшись головкой сыра пекорино, несколькими караваями, сушеной олениной и маринованным инжиром, мы продолжаем путь в Рим. Останавливаемся порой понаблюдать за животными, наполнить фляги водой из ручья, устроить привал под сенью деревьев. С каждым путешествием мой караван делается все длиннее и продвигается все неспешнее. Борода моя теперь снежно-бела, кости сделались хрупкими. Нам еще несколько дней пути до врат святого града.

По дороге в Рим я подробно записываю свои наблюдения за световыми эффектами на дальнем расстоянии. Встаю до зари, чтобы посмотреть на тени и на тьму, изучить их бесконечные вариации над холмами и долинами. Смотрю, как дымка на горизонте исчезает в сумерках. Рождение и смерть теней могут быть скоротечными или бесконечно долгими.

Когда мы доберемся до отведенных нам папой покоев, я аккуратно распакую свои испачканные красками мольберты и связки кистей. Открою баночки с пигментами и каждую понюхаю – не прогоркло ли содержимое. Развяжу веревки на обернутых в бархат картинах, разверну ткань. И наконец получу возможность воплотить результаты своих новообретенных наблюдений на практике. Портрет Лизы превратился у меня в игровое поле, в площадку для экспериментов со светом и тьмой. На дальнем плане там теперь высятся скалистые горы, созданные моим воображением, и в самом далеке бежит по долине река.

Теперь письма от нотариусов Франческо дель Джокондо с требованием вернуть портрет заказчику лишь раззадоривают меня. Вот уж нет, при всем его нынешнем могуществе Франческо не получит свою Лизу назад. Только не сейчас.

БЕЛЛИНА

Флоренция, Италия1512 год

Франческо возвратился домой, проведя в заключении всего несколько дней. И столь же быстро, казалось, Медичи вновь утвердили свое господство над Флоренцией. Беллине в это даже не верилось.

При Медичи, вновь занявших свои покои вокруг Пьяцца-делла-Синьория, ткацкое дело Франческо внезапно расцвело буйным цветом, да так, что Беллина раньше подобных успехов и не видела. В городе и окрестностях в мастерские набрали десятки работников. Скамьи и станки в зале, где трудилась Беллина, переставили, уплотнили; теперь среди знакомых лиц ей все время попадались новые. Она по-прежнему прохаживалась между рядами, помогая советом, исправляя огрехи, решая вопросы, налаживая, улаживая, согласовывая. Поскольку Франческо проявил себя верным сторонником Медичи, представители этого рода и их состоятельные друзья начали заказывать у него продукцию мастерских. Беллина уже потеряла счет количеству рабочих рук и отрезов шелка, которые складывали в хранилища под помещением для ткачей.

Инноченца, сидевшая на своем прежнем месте у окна, выходящего на юг, подняла глаза от вышивки и улыбнулась Беллине.

– Справляешься? – поинтересовалась та.

Инноченца кивнула:

– Многие из нашей гильдии жалуются, что работы прибавилось, но по мне, так чем меньше времени проводишь дома с мужем, тем лучше. Надеюсь, синьор Франческо увеличил твое жалованье из-за дополнительной нагрузки – тебе же теперь за такой толпой работников присматривать приходится.

– О, да я и не просила прибавки. – Беллина покраснела, а потом вдруг подумала, почему это она, собственно, не просила.

Инноченца вскинула бровь:

– Вот и напрасно. От тебя ждут, что ты будешь больше работать, а я слыхала, твой хозяин деньгами сорит направо и налево.

– О чем это ты?

– Не секрет, что он пожертвовал Медичи на государственные дела пять сотен золотых флоринов, – сказала Инноченца. – Ему, похоже, деньги девать некуда.

Беллина нахмурилась. Пятьсот золотых флоринов… Такую сумму ей и за всю жизнь не заработать.

Она взяла ткань из рук сидевшей рядом с И нноченцей девушки-золотошвейки, которая выкладывала узор золотыми нитями, и принялась аккуратно распускать стежки, поддевая их иглой.

– Этот участок надо переделать, на сей раз поровнее, – сказала она девушке.

– Уж ты-то в золотом шитье знаешь толк, – вздохнула Инноченца. – Хотелось бы мне вышивать так же ровно, как ты.

– Это всего лишь вопрос навыка, – пожала плечами Беллина. – Я золотым шитьем занимаюсь с тех пор, как научилась сидеть прямо.