Лариса Сугатова – Голодный мир (страница 11)
Камень в браслете потемнел. Лиззи не знала еще, что случилось или только должно произойти, но появилось тревожное ощущение чего-то очень нехорошего. Что-то приближалось. Лиззи хотела бы узнать больше. Но могла объяснить это только тем, что камень указывал на болезнь или беду. Бирюза изменила свой цвет. Поскольку с Лиззи все было хорошо, это значило, что беда случилась с Острым Когтем, так как амулеты ее и Острого Когтя были связаны их взаимным обменом.
Только не это. Она больше не перенесет подобного тому, что происходило с ней, когда родителей не стало. Это постоянное погружение в себя, избегание внешнего мира и нежелание, хоть что-то делать, ее добьет. Тогда ей не хотелось даже шевелиться и дышать. Лучше быть вместе с Острым Когтем в любой беде и принимать все превратности судьбы, деля их на двоих. В эту минуту она чувствовала потребность быть рядом с Острым Когтем.
Тревожность не проходила. «Сейчас нужно быть сосредоточенной и особенно осторожной. Подумаю обо всем позже по возвращению в деревню,» – решила Лиззи.
Она шла по лесу, медленно, бесшумно передвигаясь чуть впереди остальных женщин. Волчье Ухо с одиннадцатилетним внуком Мато сегодня сопровождали их. Оба они, как обычно это делали сопровождавшие мужчины, шли с луками в руках и со стрелами за спиной. Женщины отправились собирать лесные ягоды и коренья, необходимые в повседневной жизни. Лиззи шла рядом с Сэм, изредка тихо перебрасываясь с ней словами.
В один из моментов Лиззи остановилась, напряженно всматриваясь вдаль за расступившимися деревьями. Она подняла правую руку, давая понять следовавшим позади нее, необходимость прекратить движение и замереть. Впереди раскинулась территория с расположенными на ней индейскими ямными домами. То, что жилища пустые, было очевидно. Бросалось в глаза отсутствие живых людей во всей деревне. Внимание Лиззи привлекли лежавшие кое-где неподвижные человеческие тела.
Несколько женщин подошли к ней, чтобы узнать причину остановки. Лиззи, молча, указала рукой вперед. Скво тихо зашептались одновременно. Прозвучало на индейском:
– Болезнь, – сказала одна из них тихо.
– Нельзя идти туда, – заговорила другая женщина.
– Я должна убедиться в том, что случилось. Ждите меня здесь, – сказала Лиззи чуть слышно.
Она осторожно двинулась вперед. Подошла ближе, ступила на территорию деревни. Медленно шла, разглядывая умерших людей. Кожа их выглядела ужасно, покрытая многочисленными пузырьками оспы. Лиззи не боялась заразиться и передать болезнь остальным, так как сама переболела ею не так давно. Небольшой белый шрам на левой скуле ежедневно напоминал ей об этом. Когда по утрам она умывалась на реке, то подушечками пальцев ощущала его. На коже живота тоже остались кое-где рубцы. Лиззи помнила, как ей привязывали руки к кровати во время болезни, чтобы она не могла расчесывать зудящие места. Все это было тяжело вспоминать.
Рядом с одной из домов Лиззи увидела яркое одеяло. Его европейское происхождение не вызывало сомнений.
Лиззи вернулась к тем, кто остался ждать ее под тенью деревьев. Индианки со страхом смотрели на нее, сдвинувшись друг к другу и отступая назад.
– Это оспа. Я не заболею и не передам болезнь никому. Я переболела ею раньше, – сказала Лиззи твердо, стараясь успокоить встревоженных женщин. Вымершую деревню обошли стороной. Дальнейший путь проходил в гнетущем молчании. Только Сэм шепнула Лиззи на английском, что индианки ее боятся и идут в отдалении.
– Придется сказать бабушке Сунэ, когда вернемся, чтобы поговорила с женщинами. Пусть разъяснит им все сама. Ей они больше поверят, – ответила Лиззи подруге.
По дороге домой Лиззи не давало покоя воспоминание, как ужасно выглядела пустая деревня. Постоянно возвращались мысли о собственной болезни, об умерших родителях. Как горько было потерять их, осознать случившееся, принять этот факт. Каково сейчас всем тем индейцам, кто потерял близких? У жителей этой деревни наверняка есть родные в других индейских поселениях.
Задумавшись, Лиззи не заметила узкий глубокий овраг. Левая нога соскользнула по гладкому склону, и Лиззи полетела кубарем вниз. Она распласталась на дне, не в силах подняться, слышала, как вскрикнула Сэм. Подруга успела вовремя остановиться и теперь звала на помощь.
Лиззи чувствовала, что женщины окружили ее со всех сторон, преодолев страх заразиться. Они пытались поднять ее. Лиззи лишь тихо скулила от неимоверной боли, стараясь прийти в себя. Попытки женщин привести ее в чувство заканчивались неудачей. Только когда подошел старый Волчье Ухо, был наведен относительный порядок. Он шел позади колонны женщин и не сразу оказался на месте происшествия. Волчье Ухо дал указания что делать и как.
Судя по всему, проблема заключалась в сломанной руке, потому что запястье оказалось неестественно вывернутым, и кисть торчала, свесившись в сторону по отношению к кости предплечья. К тому же выяснилось, что у Лиззи вывихнута правая нога. Сама Лиззи находилась в оглушенном полубессознательном состоянии.
Волчье Ухо велел сделать из еловых лап волокуши. Он сам с Мато приготовил для этого ветки. Лиззи осторожно подняли со дна оврага, уложили на них и потащили в деревню.
Бабушка Сунэ находилась в своей доме, когда толпа индианок во главе с Волчьим Ухом и Мато остановились перед входом. Что было дальше, Лиззи не помнила, так как бабушка Суне принялась хлопотать вокруг нее, вправлять сломанную кость руки, а следом и вывихнутую ногу. Бабушка Сунэ приклеила рядом с местом боли пластырь из корня дурмана для смягчения боли. Старая лекарка наложила повязки из чистой ткани с длинными птичьими перьями, стараясь обездвижить поврежденные руку и ногу. Затем Лиззи уложили на лежанку.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.