Лана Рокошевская – Последняя де Валькур (страница 18)
Элоиза вздрогнула, услышав своё новое имя. «Элен де Ларок». Она кивнула, снова опустив глаза.
– Бесконечно, мадам.
Фронтенак, казалось, удовлетворился ответом. Он сделал несколько шагов к окну, глядя на версальские сады, подёрнутые утренней изморозью.
– Что ж, я рад, что вы в безопасности. Мир полон опасностей для одинокой девушки. Особенно если у неё… есть что-то, что могут пожелать другие. – Он обернулся, и его взгляд упал на ридикюль, лежавший на стуле рядом с Элоизой. Тот самый, в котором когда-то хранились её поддельные бумаги и золото. Сейчас он был пуст, но герцог смотрел на него так, будто видел насквозь. – Будьте осторожны, мадемуазель де Ларок. Даже стены Версаля не всегда могут защитить от настойчивости тех, кто ищет утерянное.
Это была не просьба, а угроза, завёрнутая в бархат. Он знал. Или догадывался. Возможно, Морье уже доложил ему о пропаже тетради.
– Я ничего ценного не имею, месье, кроме доброго имени, которое мне даровала мадам, – тихо сказала Элоиза.
Фронтенак кивнул, на лице его не дрогнул ни один мускул.
– Тем лучше. Тогда вам нечего бояться. До свидания, мадемуазель. Атенаис, я к вашим услугам вечером на партии в трик-трак?
– Непременно, – улыбнулась Монтеспан.
Когда дверь за герцогом закрылась, в комнате повисла тягостная тишина. Фаворитка отложила веер и устремила на Элоизу холодный, оценивающий взгляд.
– Ну что, «Элен»? Вы только что прошли первое испытание. Он проверял вас. И, кажется, остался в неопределённости. Это хорошо. Неопределённость раздражает таких людей, как Фронтенак, и заставляет их действовать. А в действии они совершают ошибки.
– Он знает, кто я, – выдохнула Элоиза, чувствуя, как дрожь, которую она сдерживала, начинает пробиваться наружу.
– Возможно. Или лишь подозревает. Но он не знает главного – что вы знаете. И что вы здесь, под моей защитой, с конкретной целью. – Монтеспан поднялась с кушетки и подошла к ней вплотную. От неё пахло амброй и властью. – Ваше время на подготовку истекло, девочка. Фронтенак здесь. Морье здесь. Что вы намерены делать?
Элоиза собрала всю свою волю. Страх отступил, уступив место острому, почти болезненному сосредоточению. Она вспомнила украденную перчатку, знак лилии, намёк на тайное общество. Она вспомнила Кольбера и его пронзительный взгляд.
– Мне нужно попасть в библиотеку короля, мадам. И получить доступ к архивам по финансам за последние пять лет.
Монтеспан подняла бровь.
– Библиотека? Вы хотите читать? Сейчас?
– Нет. Я хочу, чтобы меня там видели. И чтобы об этом узнал месье Кольбер. А что касается действий… – Элоиза понизила голос. – Мне нужно отправить сообщение в Париж. Сегодня же.
Фаворитка долго смотрела на неё, а потом коротко кивнула.
– Библиотеку я устрою. Скажут, что вы помогаете составлять каталог моих личных книг для королевского собрания. Что касается сообщения… используйте ту же канальную службу, что и раньше. Но помните: если вас поймают, я отрекусь от вас. Вы для меня – жалостливая провинциалка, которая злоупотребила моим доверием.
– Я понимаю.
– И ещё одно, – пальцы Монтеспан, холодные и цепкие, взяли Элоизу за подбородок. – Будьте осторожны с Кольбером. Он не любит женщин, не любит интриг и любит только Францию и порядок. Если он заподозрит, что вы играете в игры, он уничтожит вас с той же методичностью, с какой сводит баланс в отчёте. Теперь идите.
Версальская библиотека была царством тишины и золотой пыли. Солнечные лучи, проникая через высокие окна, выхватывали из полумрака корешки фолиантов в сафьяновых переплётах, глобусы, застывшие в вечном вращении. Воздух пах старым пергаментом, воском и знанием.
Элоиза, с разрешения придворного библиотекаря, перебирала стопки книг, принесённых из апартаментов Монтеспан. Работа была скучной и кропотливой, но она выполняла её с показным усердием, прекрасно понимая, что за ней наблюдают. И не только слуги фаворитки.
На третий день её уединение нарушили. В библиотеку вошёл Жан-Батист Кольбер в сопровождении секретаря с кипой бумаг. Министр финансов, казалось, не заметил её, усевшись за дальний стол и погрузившись в изучение документов. Но Элоиза чувствовала его внимание, тяжёлое и неумолимое, как пресс.
Она решилась на отчаянный шаг. Под предлогом поиска справочника по геральдике, она приблизилась к полкам, находившимся неподалёку от его стола. Нечаянно (сделанным нарочно неловким движением) она задела рукой стопку пергаментных свитков. Один из них, тяжёлый, упал на пол с глухим стуком, развернувшись у самых ног Кольбера.
– Простите, месье, тысячу раз простите! – воскликнула она, бросаясь поднимать свиток.
Кольбер поднял глаза. В его взгляде не было ни раздражения, ни любопытства – лишь холодная констатация факта.
– Ничего страшного, мадемуазель. «Хроники Фруассара» достаточно прочны, чтобы пережить падение.
Элоиза, краснея, пыталась аккуратно свернуть пергамент. Её пальцы дрожали.
– Я так неловка… Мадам де Монтеспан поручила мне работу, а я лишь всё порчу.
– Мадам де Монтеспан, – произнёс Кольбер, откладывая перо, – редко интересуется систематизацией знаний. Её интересы лежат в иной плоскости. Чем вы на самом деле здесь занимаетесь, мадемуазель де Ларок? Или, может быть, де Валькур?
Сердце Элоизы замерло. Он назвал её настоящее имя. Тихо, без эмоций. Она застыла на коленях, не в силах пошевелиться.
– Не бойтесь, – сказал он, и в его голосе впервые прозвучала усталая нота. – Если бы я хотел вас арестовать, это было бы сделано в день вашего прибытия. Ваше появление здесь, под крылом фаворитки, было слишком… театральным для человека, который просто скрывается. Вам что-то нужно. И я почти уверен, что это «что-то» как-то связано с делами, которые входят в мою компетенцию. Встаньте.
Она поднялась, держа в руках бесценный свиток, как щит.
– Месье министр… я…
– Говорите прямо. У меня нет времени на придворные уловки. Ваш отец вёл записи. Они исчезли. Вы здесь. Фронтенак здесь. И аббат Морье, его креатура, чьи финансовые операции пахнут серой, а не ладаном, тоже здесь. Сложите мне эту головоломку.
Элоиза поняла, что стоит на краю пропасти. Один неверный шаг – и Кольбер, этот живой воплощение закона, сбросит её в бездну. Но в его глазах она увидела не только подозрение. Она увидела ненависть. Холодную, рациональную ненависть к беспорядку, воровству и тем, кто подрывает устои государства. И её враги были его врагами.
Она сделала глубокий вдох.
– У меня нет записей, месье. Но я знаю, что в них было. Речь идёт не просто о хищениях. Речь идёт о системе, которая отмывала деньги через фиктивные контракты. Часть этих денег шла на подкуп, часть – на личные нужды тех, кто стоит за этим. А часть… – она запнулась, вспоминая знак лилии, – часть, возможно, финансировала деятельность, направленную против самого короля. Или, по крайней мере, против его интересов.
Кольбер не моргнул.
– Доказательства.
– Их можно добыть. У Фронтенака есть поставщик, некий Дюбуа. Он – живая книга учёта. Если его найти и заставить говорить, он назовёт все имена, все суммы, все каналы.
– Где он?
– В Париже. Но его пытаются найти… другие люди. Верные моему отцу.
Кольбер откинулся на спинку стула, сложив пальцы домиком. Он размышлял с математической точностью, взвешивая риски и выгоды.
– Мадам де Монтеспан в курсе ваших планов?
– Она знает, что я ищу компрометирующие факты на Фронтенака. Но не знает о Дюбуа. И не знает, что я говорю с вами.
На губах Кольбера на мгновение появилось что-то вроде подобия улыбки.
– Умно. Держать на прицеле двух самых могущественных людей королевства, не будучи уверенной ни в одном. Очень рискованно. Почти самоубийственно.
– У меня нет выбора, месье.
– Выбор есть всегда, – поправил он сухо. – Вы выбрали самый опасный путь. Что вы хотите от меня?
– Доступа, – быстро сказала Элоиза. – Когда Дюбуа будет здесь, мне понадобится способ доставить его прямо сюда, в Версаль, и представить его показания так, чтобы их нельзя было игнорировать или замять. Нужна аудиенция. Не у мадам де Монтеспан, а у кого-то, чей авторитет непререкаем. У вас. Или… – она замерла, – или у самого короля.
Кольбер долго смотрел на неё, а потом медленно покачал головой.
– Король не любит скандалов, особенно те, что бросают тень на его ближайшее окружение. Но он любит порядок и ненавидит, когда обкрадывают его казну. – Он помолчал. – Я не могу вам ничего обещать. Но если этого человека доставят, и если его показания будут конкретны и подтверждены документами… я найду способ, чтобы их услышали. При одном условии.
– Каком?
– Вы отдадите мне всё. Все имена, все связи, которые узнаете. Без утайки. И перестанете быть игрушкой в руках Монтеспан.
Глава 9. Тень ордена
– Вы будете работать только на меня. Вы станете моими глазами и ушами при дворе, – закончил Кольбер, и его слова повисли в тихом воздухе библиотеки, как приговор.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.