Лана Одарий – Инкогнито в квадрате (страница 3)
- Вот это экземпляр! - невольно вырвалось у Ираклия.
На звук его голоса дракон прервал погоню за чешуйчатыми дамами, остановился и окинул Ираклия оценивающим взглядом с головы до пят. Затем грозно зарычал.
- Пасть прикрой, а то муха залетит, - усмехнулся Ираклий, не удержавшись от колкости.
- От девок меня отрываешь? Ща я те дам прикурить! - взревел дракон в ответ.
Снова издав утробный рык, он двинулся на Ираклия. О выборе дракона по заветам ректора не могло быть и речи. Теперь Ираклию оставалось лишь одно - попытаться установить зрительный контакт с этим агрессивным представителем драконьего мира, а точнее - с чешуйчатым хамом. Но дракон, вероятно из-за природной вредности, и не думал идти на сближение. Он рычал, часто моргал и яростно мотал головой из стороны в сторону.
- Смотри в глаза! - грозно крикнул Ираклий, всеми силами пытаясь усмирить разъярённого зверя.
- Нашёл дурака! - дракон расхохотался так, что по спине Ираклия пробежала леденящая дрожь.
И тут произошло то, о чём не упоминалось ни в одном учебнике по слиянию: дракон выдохнул столб пламени в сторону Ираклия. Лишь чудом, благодаря какой-то звериной интуиции, молодой мужчина успел увернуться от обжигающего жара.
- Ах ты, тварь чешуйчатая! - вскипел Ираклий и, сжав кулаки, бросился в атаку на дракона.
- От бесчешуйчатого слышу! - взревел дракон, и его пасть вновь извергла огненный столб.
Завязалась яростная схватка. Ираклий, улучив момент, ухватил дракона за мощную шею. Взмахнув перепончатыми крыльями, чудовище взмыло в небо. Дракон яростно крутил головой, выделывая в воздухе головокружительные пируэты, от которых у Ираклия все внутренности переворачивались. Казалось, ещё миг, и он сорвётся в бездну. Инстинктивный страх за свою жизнь заставил его вцепиться в шею дракона мёртвой хваткой.
- Мы будем едины, ты и я, - прокричал Ираклий, стараясь перекричать вой ветра.
- Кишка тонка!
- Зато кулак сильный. Соглашайся, или зубы выбью!
После нескольких отчаянных попыток сбросить с себя всадника, дракон покорился судьбе. Он тяжело, с грохотом опустился на землю, словно рухнувшая каменная глыба. Ираклий ликовал: в этой безумной схватке от победил.
- Зря радуешься, у меня ужасные наклонности, - прорычал дракон, изрыгая из ноздрей струйки дыма.
- Да хватит меня стращать. Давай уже сливаться, - с раздражением отрезал Ираклий.
И единение свершилось, и с ним - преображение. В соответствии с инструкциями, после возвращения из драконьего мира Ираклия и его товарищей отправили на карантин. Уже на второй день он понял, о каких именно наклонностях предупреждал его дракон. Внутри слово проснулся дремавший хулиган. Ираклию нестерпимо хотелось залпом осушить чего-нибудь обжигающего, до полной отключки мозга, затянуться едкой сигареткой, набить кому-нибудь морду просто так, из чистого хулиганства, а ещё его неудержимо тянуло к представительницам прекрасного пола. Воспитанный в строгих традициях королевской семьи, Ираклий с трудом сдерживал этот внезапный бунт крови, эти низменные, постыдные порывы. Внутри него развернулась круглосуточная битва с новыми дурными наклонностями. И он одержал верх. Опасаясь, что в драконьей ипостаси сущность вырвется из-под контроля и натворит дел, достойных пера скандальной хроники, Ираклий предпочёл скрыть факт слияния от всех. Дракон, осознав своё поражение, присмирел. Но периодически, словно заноза в пятке, напоминал Ираклию о своих дурных наклонностях: то советовал в разгар бала незаметно подкрасться к какой-нибудь пышногрудой даме и ущипнуть её за самое сочное место, то стянуть прикрывающий лысину парик с головы министра культуры, то извергнуть столб пламени и посмотреть, как эффектно вспыхнет причёска у занудного, противно виляющего бёдрами секретаря. Вот и сейчас, в предвкушении предстоящих приключений, дракон оживился и с нетерпением, не меньшим, чем у Ираклия, ждал, когда же они окажутся на корабле.
- Только как от матери улизнуть незамеченным? - в задумчивости пробормотал Ираклий.
- Завтра я приеду к вам. Думаю, к обеду будет в самый раз. Типа, давно не виделся с сестрой. Ты уж за столом хворь изобрази. Скажу, что тебе срочно нужно в санаторий на воды.
- Одно упоминание о водах Эйхи уже оказывает на меня целебное воздействие.
- И скажу ей, что из соображений секретности ехать тебе надо инкогнито.
- Точно! Чтобы никто из подданных не узнал о моей хвори. Дядя, ты гений!
***
Тем же вечером на окраине столицы Корделиании в особняке, чья роскошь соперничала с великолепием окружавшего его парка, за ужином плели свои интриги двое любовников: владелица особняка пятидесятилетняя, с пышными формами маркиза Кимберли де Рендолф и тридцатилетний барон Энди д'Лэнглер. Щеголевато одетый молодой темноволосый мужчина с тонкими аккуратными, покрашенными чёрной краской усиками над верхней губой с намеренно недовольным видом молчаливо отрезал один за другим кусочки от сочной отбивной и отправлял их в рот.
- Энди, хватит страдать! - вспылила маркиза. - У нас нет другого выхода!
- Любовь моя, прости, но бракосочетание предусматривает первую брачную ночь! А я настолько сильно люблю тебя, что не представляю даже мимолётной близости с другой женщиной! - барон с театральным жестом бросил столовые приборы на тарелку и, картинно склонив голову, приложил правую руку ко лбу, являя собой живое воплощение страдания.
- Энди, дорогой, это же всего-то одна ночь. Я сама представить не могу, как проведу её без тебя, - жалобно пролепетала маркиза, с трудом сдерживая слёзы.
- А если твоя падчерица откажется выходить за меня замуж?
- Как она откажется, если я её официальный опекун? - Кимберли в недоумении развела руками. - Всё давно решено! Завтра Каролина возвращается из своего пансиона. Ты ведёшь её под венец. Священник вас обвенчает.
- А если на венчании она скажет "нет"? - в голосе барона прозвучали нервные нотки.
- Любовь моя, я уже обо всём договорилась со священником. Даже если Каролина будет сопротивляться, вас всё равно обвенчают.
- Ну а потом брачная ночь! Как я этого не хочу! - с притворным отчаянием воскликнул Энди.
- Ну, Энди... Ты же опытный мужчина. Тебе-то всего нужно один раз побыть с ней. Только так, чтобы ей не понравилось и она больше тебя не захотела. Ну, любовь моя.
- Благо, в пансионах воспитанниц содержат очень строго и не допускают излишеств в их воспитании, - с облегчением выдохнул молодой любовник, чьи планы на первую брачную ночь с Каролиной были совершенно иными.
Лишь однажды, мельком, он увидел Каролину, когда сопровождал маркизу в пансион. Кимберли отвозила падчерице рождественские подарки. Тогда юная Каролина поразила его своей красотой. Энди с нетерпением ждал бракосочетания с молодой, богатой наследницей состояния покойного маркиза де Рендолф, и навсегда избавиться от надоевшей старой любовницы. Разорившийся на скачках барон давно искал способ поправить своё пошатнувшееся финансовое состояние. И вот - удача, сама идёт в руки! - юная маркиза Каролина де Рендолф, упрятанная мачехой и одновременно опекуншей, в пансион. Не теряя времени, он закрутил роман с Кимберли. Согласно завещанию покойного маркиза, Каролина вступала в наследство по достижении двадцати лет, что должно было произойти через десять дней. Но если Каролина вступит в брак раньше, то её имуществом будет распоряжаться муж. Потому Кимберли, не подозревая, что замыслы Энди далеко расходятся с её собственными, спешила: нужно было успеть выдать Каролину за Энди, быстренько перевести сбережения с её счетов на свои, продать всё имущество и бежать с любовником за границу, оставив падчерицу нищей.
- А на следующий день мы идём к нотариусу, предъявляем ему документы, подтверждающие вступление в брак. И состояние Каролины - у нас в кармане, - мечтательно проворковала маркиза, прикрыв глаза и уже ощущая солёные брызги на лице, стоя на палубе собственной яхты в компании знойного любовника.
- Дорогая, как ты всё хорошо придумала! Ты просто умница! - Энди с притворно-нежным обожанием взглянул на её пышную грудь, в душе потешаясь над наивностью своей пассии.
Вот уже несколько месяцев он, как опытный кукловод, осторожно и методично внушал ей мысль о необходимости его брака с Каролиной, вдалбливая каждое слово в её мозг. И теперь Кимберли была убеждена, что эта гениальная идея всецело принадлежит ей.
- Пойдём отдохнём, любовь моя. Не терпится заключить тебя в объятия, - промурлыкал любовник, окинув пышные формы томным взглядом.
Кимберли, опьянённая патокой его слов, расцвела глупой, самодовольной улыбкой. Медленно поднявшись, она, плавно покачивая широкими бёдрами, поплыла в спальню, не подозревая, какие сюрпризы принесёт ей завтрашний и последующие дни.
Глава 2
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.