Лами Данибур – Винегрет. Литературный сборник (страница 8)
– Интересно. Часы напоминают? А как они работают?
В голове мальчика промелькнули обрывки недавнего разговора деда по телефону: «Я почти на сто процентов уверен, что это … Мы с тобой видели на рисунке в пещере… У мужчины на руке такое же. Да, конечно, я буду предельно осторожным…»
Шум входной двери мгновенно выдернул Димку из воспоминаний.
– Димулька! Это я, бабушка!
Димка опрометью ринулся из кабинета, примерно так же, как десять минут назад улепётывал оттуда Васька. Предательски громыхнула дверь. На разные голоса завопил дубовый паркет коридора.
– Бабуля, привет! Ну, наконец-то!
– А, что ты в кабинете делал?
– Да, так. Фикус хотел полить. Но не успел, – соврал Димка на ходу, пряча за спиной часы. Внутри что-то сжалось.
– Что ты там прячешь?
– Ба, ты только не ругайся! Я на кухне не убрал.
– Не увиливай от вопроса!
– Да, я… Я по деду соскучился. И вот, – Димка выбросил вперёд правую руку с часами. – «Как же приятно говорить правду! – отметил он про себя. – Сразу стало легко и хорошо».
– Что это?
– Не знаю. Какая-то древняя вещица. Можно, я недолго поношу. Ну, пожалуйста! – Димка взглянул на бабулю синим небом.
– Ладно. Только аккуратно! Ты, я вижу, конфетами позавтракал. Садись за стол. Будем блины кушать.
– Хорошо!
– Как английский!
– Ещё не успел.
– Не успел он. Как тройки получать, так ты мастер! Совсем учёбу забросил. Вот учись теперь на каникулах, – ласково ворчала Анна Михайловна.
– Вот бы вместо английского итальянский выучить! – Димка мечтательно посмотрел на часы.
– Вжжж. – Часы секунду вибрировали, вспыхнули белым, холодным светом.
Бабушка подлила в розетку клубничного варенья. По кухне расплескался живительный аромат дачи, будто сам июль сел за стол завтракать.
– Ммм! Грацие! Бон аппетито! – выпалил Димка.
– Эврика! Я дождалась! Ты самостоятельно стал изучать итальянский! – Анна Михайловна была переводчиком. В совершенстве знала несколько иностранных языков.
– Да… Выучил несколько слов
– Значит, прав был дед. Не нужно на тебя напирать.
Из Димки лезли итальянские слова. На миг он прикрыл рукой рот.
«Только бы бабуля ничего не заподозрила», – Димка еле сдерживался, боясь опять не сболтнуть что-нибудь по-итальянски.
– Грацие! Я пойду погуляю?
– Пер фавор, внучек! Иди.
Знакомство с итальянцами
За завтраком у Димки созрел план… Он метнулся в прихожую. Втиснул ноги в кроссовки. Внутрь следом засунул незавязанные шнурки. Взглянул в зеркало – высокий для своих одиннадцати лет, худенький подросток в белой футболке. Джинсовые шорты на вырост смешно топорщились. Из-под кепки озорно сияли синие глаза. За плечами серой каплей свисал рюкзак.
– Ба, я ненадолго.
– Телефон взял?
– Да-а! – послышалось вместе с топотом ног, бегущих по лестнице.
Тихо лязгнула дверь парадной. В нос ударил запах раскалённого асфальта вперемежку с автомобильными выхлопами. Пробегая под аркой, Димка позвонил Марку, однокласснику и самому лучшему в мире другу.
– Привет, – сонно протянул Марк.
– Приезжай быстрее. У меня тут такое…
– Давай рассказывай.
– Нее! Ты должен это увидеть. И попробовать.
– Хорошо! А куда?
– Кафе «Венеция» помнишь? Мы там итальянское мороженое ели.
– Арбузное?
– Да!
Последние слова друга заглушил гудок катера. Димка выскочил на набережную и поспешил в кафе. Впереди шуршал шинами, гудел центральный проспект города. Дорога до кафе показалась быстрой. Рядом стремительно неслись автомобили. Поворот налево. Знакомая вывеска.
Димка потянул ручку двери. Дзынькнул входной колокольчик. Внутри было прохладно и уютно. Пахло ванилью, жареными орешками и свежей выпечкой. По радио слышалась негромкая, итальянская речь. Скоро сюда набегут любители итальянского мороженого, пиццы, пасты… А пока в зале было два посетителя. Итальянец лет пятидесяти в сером льняном костюме сидел в углу у окна. Из нагрудного кармана пиджака выглядывал, будто впопыхах затолканный платок-паше.
Димка вспомнил, как два года назад, он с бабулей бродил по улицам Вероны. Играли. Отделяли коренных жителей от туристов. Под конец игры Димка не ошибался. Если у прохожего не было хотя бы двух из перечисленных предметов – шарфа, платка, солнцезащитных очков, часов – то это был турист. Димка взглянул на итальянца. Тот жестикулировал. Громко разговаривал по телефону.
Рядом у витрины со сладостями стояла девочка. Примерно одного с Димкой роста. Пряди каштановых волос беспорядочно струились ниже плеч. Чётко очерченный носик вдыхал ароматы пирожных. Яркие брови хмурились. Вдруг она резко развернулась. Почти бегом понеслась к столику в углу. Послышалась импульсивная, детская речь. Димка заказал арбузное мороженое и занял место по соседству с итальянцами.
– Чао! – улыбнулась девочка.
– Сальве! – кивнул в ответ Димка.
– О-о-о! – С интересом взглянул на соседа мужчина. Он поднял кверху указательный палец – минуту внимания. Махнул рукой, предлагая Димке пересесть к ним, что тот с удовольствием и сделал.
«Здорово! Цель плана почти достигнута!» – подумал он.
На стеклянном столике теснились тарелки с десертами. Креманки с джелато – итальянским мороженым – мирно возвышались над ними. Сливочные шарики таяли под вафельками, свёрнутыми в кулёчки. На вершине пирамиды красовалась душистая клубника.
Они познакомились, разговорились. Оказалось, что итальянцы из Вероны. Алессандро исполнил утренний каприз внучки Сильвии. И вот, они здесь. Димка поведал о своём путешествии по Вероне. Вспомнил про дом Джульетты. Поделился впечатлениями о саде Джусти. О том, как питался практически одним джелато в джелатериях. Тут звякнул колокольчик входной двери. В кафе очутился молодой мужчина. На нём были джинсы и мятая футболка. Половину лица закрывали солнцезащитные очки. Он занял свободный столик рядом с ними. Снял очки. Теперь на Димку смотрели холодные, стальные глаза незнакомца. Мальчику стало не по себе.
Но вот, Димкино внимание переключилось на итальянца в красных брюках. Улыбаясь, он шумно приветствовал старинного приятеля Алессандро. Оказалось – это хозяин кафе. На столике за счёт заведения прибавились три Аранчиаты – лимонада с апельсиновым соком. Следом – ваза с шоколатини – итальянскими конфетами. Конфетто, миндаль в сахарной оболочке, пестрел между шоколатини. В познании итальянских названий, составов, традиций Димке услужливо помогали странные часы. Так он узнал, что конфетто бывают разных цветов. Для свадьбы – белые. Для выпускного – красные. По случаю рождения ребёнка – розовые и синие.
– Как здорово знать иностранные языки! Историю, традиции, кухню, вкусы других народов! – Размышляя, Димка лакомился джелато. Положил на язык большой кусок. Прижал к небу. Почувствовал вкус нежнейших сливок, арбуза. – Ммм!
Из состояния блаженства Димку вывел взгляд соседа в мятой футболке. Тот делал вид, будто читает газету. Компанию ему составляли свежий круассан и чашка кофе.
– Скорее бы Марк пришёл! – Димка оглянулся.
Друг шёл к столу. На его щеках появились добродушные ямочки.
– Здравствуйте!
– Сальве, – хором ответила компания.
Шумно затараторила, знакомясь, Сильвия.
– Я, я! Ес, ес! – глупо улыбаясь, произносил Марк почему-то на немецком, затем на английском.
Он подсел рядом. Димка незаметно снял часы, передал другу.
Полились анекдоты и правдивые истории из школьной жизни на чисто итальянском. Это был Марк. Он без устали развлекал иностранцев. Звонко смеялась Сильвия, жмуря солнечные глаза. Димка понимал теперь всё. Без часов. Хмурился от смущения.