Л. Шпыркова – Мирелир (страница 2)
“Боюсь, что это не поможет. И к тому же ты не дойдешь, – зловеще, как показалось Эльзе, сказала она. – Он очень не хочет этого”.
“Кто? Ты знаешь? Кто это? Не тот ли, кого встретил мой сын? Это ужас леса?”
“Помолчи”.
Эльзе стало не по себе. Ведунья словно вслушивалась во что-то. Стало тихо, не слышно было шума ветра, только потрескивал огонь в очаге. Наконец ведунья приняла какое-то решение.
“Хочешь переночевать у меня?” – спросила она.
Это предложение испугало Эльзу. Провести ночь здесь, с этой колдуньей – ни за что!
“Я дойду”, – уверенно сказала она.
“Как хочешь, – Брунгильда словно прочитала ее мысли. – Не стану тебя уговаривать. Но я помогу тебе – дам одну вещь, она станет твоим талисманом”.
Она подняла руку, на которой сверкнуло металлическое кольцо с камнем.
“Возьми кольцо. Надень его на палец и сразу уходи. Никому не отдавай кольца. Стоит тебе дотронуться до твоего сына этим кольцом, как чары спадут с него, и он станет прежним”.
С этими словами ведунья протянула Эльзе кольцо, и та послушно надела его на палец.
Когда Эльза вышла, порыв ветра охватил ее, заставив пригнуть голову. Она побежала. Снова раздался гром, за которым последовала вспышка молнии. Казалось, вот-вот хлынет дождь. “Нет, не добраться мне до города, – с тревогой подумала Эльза, – надо переждать бурю в моем старом доме”. Она побежала к заброшенной деревне.
“ Как хорошо, что есть, где спрятаться. Пережду грозу и сразу отправлюсь домой”. Мысли Эльзы были прерваны ужасным грохотом. Ей показалось, что где-то рядом ударила молния. Страшная сила швырнула ее на землю. Она упала и потеряла сознание.
Когда она пришла в себя, вокруг было тихо. Эльза с трудом поднялась и огляделась. Уже начинался рассвет. Неподалеку дымился ствол обгоревшего дерева, мокрая земля была усыпана ветками и листьями. Похоже, прошел сильный ливень. Платье на ней было влажным. Эльза чувствовала себя невероятно усталой, голова у нее раскалывалась от боли. Она не помнила, как и зачем оказалась у своего старого дома. Сейчас ей хотелось только одного – прилечь и уснуть. Споткнувшись о порог и едва не упав, она вошла в дом. Дверь за ней захлопнулась со звуком, похожим на щелчок капкана.
Глава третья
Ганс шел по дороге в сторону леса и размышлял о том, почему мать не ночевала дома. Накануне они опять поссорились. Он со злорадством вспоминал, как она расплакалась. “Наверное, заночевала у своей подруги, чтобы я поволновался” – решил он, входя под сень первых деревьев. Знакомая тропинка вела в глубь леса.
Вокруг распевали птицы, радуясь наступлению дня. Ганс глубоко вздохнул свежий воздух. Всегда в лесу было не так как в городе и хотелось сделать что-то необычное, только он не знал, что именно. По мере того, как он шел, настроение приподнятости стала сменять настороженность – слух и зрение обострились, движения стали экономными и рассчитанными. Вдруг послышался какой-то шум, и мальчик бегом припустился к тому месту, откуда доносились звуки – голос и хлопанье крыльев. Выскочив на небольшую поляну, он резко остановился при виде открывшегося ему зрелища. Посреди поляны женщина отбивалась от ворона, который напал на нее. Не раздумывая, Ганс снял ружье и прицелился. Птица, поняв угрозу, со злым криком спряталась среди ветвей густой ели.
“Спасибо за помощь, Ганс, – сказала женщина. Мальчик улыбнулся в ответ, разглядывая ее и думая о том, что заставило немолодую женщину пойти в лес. На ней было коричневое платье, коричневые башмаки, а в руке – крючковатая палка. Было что-то знакомое в этом лице. Но, как он ни старался, не мог припомнить, где он видел ее.
“Почему ворон напал на вас?” – решил он задать вопрос, который мучил его.
“Ему нужно было это”, – и путница показала висевший у нее на шее серебряный диск с драгоценным камнем.
Ганс глупо ухмыльнулся. Он знал, что некоторые птицы любят блестящие безделушки, но чтобы напасть на человека?
И тут сын Эльзы вспомнил, где он видел эту пожилую женщину.
“Вижу, ты вспомнил меня”, – улыбнулась старуха, и лед в ее глазах растаял.
“Вы действительно колдунья?” – глупо спросил мальчик.
“Я никакая не колдунья, а лесная фея”, – строго сказала старуха.
Ганс не поверил:
“Разве бывают на свете феи, да еще такие старые феи?”
Он рассмеялся. На это фея ничего не ответила, а продолжала:
“Ты добрый, хотя по глупости связался со злым чародеем”.
Ганс ошеломленно молчал.
Фея подумала о чем-то, слегка нахмурив брови и, как ему показалось, неохотно, произнесла: “ Дам я тебе совет – не убивай никакого зверя в лесу. И возьми это”.
Она сняла свое украшение и надела его на шею растерянному мальчику. И пошла так быстро, что Ганс только успел разинуть рот, да и исчезла, будто ее и не бывало. Какое-то время юный охотник стоял в растерянности – слишком все это странно, – подумалось ему, – не вернуться ли впрямь? Но тут ворон на дереве издал громкий крик, и мысли Ганса приняли другое направление. Он зашагал дальше, решив не принимать во внимание данный ему совет.
Не прошел он и пятнадцати шагов, как увидел олениху с олененком. Поднял ружье, прицелился. Олениха смотрела на него, а олененок резвился рядом. Ганс подумал о том, что детеныш без матери пропадет, и не стал стрелять. Опустил он ружье и зашагал дальше. Что-то странное творилось в этот день в лесу. На каждом шагу Ганс видел зверей, но не мог выстрелить – ведь они совсем его не боялись. Ганс решил возвращаться домой. Только повернул он обратно, как вдруг ворон сел ему на плечо.
“Так-то ты выполняешь условия нашего соглашения”, – крикнул ворон человеческим голосом.
Ганс попытался стряхнуть птицу с плеча, но у него ничего не получилось – та крепко вцепилась когтями в куртку.
“Уйди! Я не знаю, кто ты, но я не заключал с тобой никакого соглашения!” – крикнул мальчик. Когти ворона проникли сквозь толстую кожу куртки и впились в плечо, причиняя сильную боль.
“А кто дал тебе удачу охотника?”
“Это был не ты, хоть ты и разговариваешь, как человек, – крикнул Ганс, плечо которого начало жечь. – Тот был волшебником, приносящим удачу, а ты – злая птица. Оставь меня!”
Теперь он ничего не чувствовал, кроме жгучей боли, потому что когти разорвали кожу и впивались все глубже в тело. Кровь обагрила рукав и стекала на землю. Рука у Ганса повисла.
А птица зловеще захохотала.
“Так ты меня не узнал! Так знай, это был я. Я пообещал сделать из тебя великого охотника. А ты обещал убивать всякое животное, которое встретится тебе в лесу. Ты обещал мне добычу”.
“Не охотника ты хотел сделать из меня, а убийцу!” – крикнул Ганс в ответ.
“И ты осмелился помочь моему заклятому врагу – лесной фее! Ты будешь наказан за это!”
Крикнул ворон, да так громко, что голова у парня пошла кругом. Бросился он бежать, не разбирая дороги. Бежал, пока не провалился в огромную трещину в земле.
Ворон, оставив Ганса, полетел в ту сторону, куда ушла фея Брунгильда. Он нагнал ее у выхода из леса. Поняв, что она направлялась в деревню, где заночевала Эльза, он решил остановить ее во что бы то ни стало. Помочь могло только Заклятие Времени. Теперь он мог воспользоваться им – ведь он стал сильнее, потому что испугал мальчишку до полусмерти. Фея так и не успела ничего понять. Она просто застыла на месте, а время потекло мимо нее. “Побудь тут, пока я не получу то, что так давно ищу”, – злорадно подумал Ворон.
3. Ворон
–– Глава вторая, – прочитала Дженнис и взглянула на Карлину. Девочка не сводила с нее блестящих глаз, щеки ее слегка порозовели. Ничего не сказав, молодая женщина с новым воодушевлением продолжила рассказ, иногда взглядывая поверх книги, словно знала то, что было в ней написано.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.