Куив Макдоннелл – Звони в колокола (страница 79)
Он барахтался в воздухе, яростно размахивая руками, как утопающий, и на мгновение показалось, что он может спастись, но с отчаянным воем его сопротивление было сломлено. Закрутившийся вихрь призрачных фигур и цепких рук затягивал его все ближе – словно особо противного паука смывало в космический слив.
Со звуком, будто сама реальность схлопнулась внутрь себя, все исчезло. Все. Залас и тот кошмарный водоворот, что поднялся, чтобы вернуть его. Все пропало, оставив после себя лишь абсолютную тишину. На мгновение.
А затем Окс увидел, как мир вокруг пробуждается от кошмара. Красный свет в глазах собравшейся толпы погас. Внезапно они снова стали обычными людьми, в замешательстве озирающихся по сторонам. Казалось, тысячи людей одновременно вошли в комнату и забыли, зачем. Атмосфера растерянности и смущения длилась несколько секунд, пока земля под их ногами не задрожала, и с серией внезапных тресков пирамида не начала рушиться. Тут замешательство сменилось паникой, и стройные очереди послушных детей превратились в хаос кричащей толпы, разбегающейся во все стороны.
Пробиваясь против течения, Окс нырял и уворачивался, пока не добрался до Бэнкрофта. Тот неподвижно лежал на земле. От его костюма, покрытого теперь пеплом, поднималось несколько струек дыма, предположительно, это все, что осталось от книги.
Другая фигура, худой мужчина лет тридцати, одетый в грязный костюм Санты, лежал в паре метров от него, сонно моргая, словно тоже просыпался ото сна.
– Что, черт возьми, произошло? – спросил он Окса.
Окс проигнорировал его. Вместо этого он упал на колени и попытался приподнять обмякшее тело Винсента Бэнкрофта.
– О нет, о нет, о нет, – запричитал он. – Босс? Босс! – Он начал трясти его. – Просыпайся, ты, старый хрыч! Не смей подыхать, пока я сам тебя не придушил!
Бэнкрофт не реагировал. Окс осторожно опустил его обратно и повернулся к парню в костюме Санты:
– Ты умеешь делать искусственное дыхание?
В ответ он получил лишь взгляд, полный абсолютного непонимания.
Окс собрался с духом.
– Ладно. Была не была.
Он только начал разжимать губы Бэнкрофта, как глаза редактора распахнулись.
– Сначала пригласи меня на ужин.
Бэнкрофт оттолкнул Окса и сел. Учитывая, что секунду назад он выглядел трупом, сейчас он казался если не здоровым, то поразительно похожим на обычного себя. У привычки вечно выглядеть так, будто ты проходишь кастинг на роль собственного трупа, было единственное преимущество: полное выздоровление занимало считанные мгновения.
– Что, черт возьми, произошло?
– Мне кажется, ты… типа спас мир или что-то в этом роде?
– Типа спас мир или что-то в этом роде? – повторил Бэнкрофт. – Как твой работодатель, могу я заметить, насколько это паршивое предложение с точки зрения стилистики?
– Ой, да заткнись ты. – Окс с трудом сдерживал улыбку, чувствуя, как его накрывает волна облегчения. Бэнкрофт, к лучшему или к худшему, оставался Бэнкрофтом. Факт, который тот подтвердил, слегка приподняв одну ягодицу и громко испортив воздух.
Где-то вдалеке завыли сирены. Бэнкрофт заметил худощавую фигуру в теперь уже безмерно великом костюме Санты, которая, пошатываясь, уходила прочь, прихватив с собой красный мешок.
– Кто это, черт возьми?
– Кто знает, – ответил Окс, вставая и подавая Бэнкрофту руку. – Но оставь его в покое. Я уже видел сегодня, как ты спалил одного Санта-Клауса, на сегодня с меня хватит.
Он рывком поднял босса на ноги и вдруг замер, почувствовав что-то мокрое на щеке. Он посмотрел на небо.
– Ты только посмотри, – сказал он. – Кажется, Рождество все-таки будет белым.
Пока вокруг них начинал падать снег, двое стояли в тишине, глядя вслед растерянному человеку в костюме Санты, исчезающему в ночи. О том, насколько ошеломлен был Нил, говорило то, что ему потребовалось несколько часов, чтобы осознать: в его мешке достаточно денег, чтобы каждый день его жизни был похож на Рождество.
Глава 66
Бэнкрофт утверждал, что чувствует себя в порядке, но это было явной ложью. Окс понял это сразу, потому что впервые в жизни ему позволили сесть за руль “Ягуара”. Им потребовалось немало времени, чтобы разыскать Брайана и Клинта, оба были целы и невредимы. Как только парочку удалось успешно выловить, Окс затолкал всех в машину, где Бэнкрофт мгновенно уснул. Окс одновременно был в восторге от того, что управляет любимым детищем босса, и благодарен судьбе за то, что успел помешать Брайану справить нужду на заднее сиденье. Бэнкрофт бы этого ему никогда не простил.
Припарковавшись у редакции “Странных времен”, Окс разбудил Бэнкрофта, и утомленный квартет поплелся внутрь. Поднимаясь по лестнице, Окс с облегчением увидел, что их уже ждут Грейс, Реджи, Ханна и Стелла.
– Слава Господу, – выдохнула Грейс.
– Давайте оставим его в покое, – отозвался Бэнкрофт, сразу переводя взгляд на Стеллу. – Ты как?
– Она в норме, – ответил за нее Реджи. – Как и Грейс, у которой тут случился странный припадок.
– Никакого припадка не было! – запротестовала Грейс.
– Боюсь, все-таки был, – вставила Ханна.
– Да не бери в голову, – успокоил Окс. – Сегодня это у многих.
– И где вас носило? – спросила Ханна. – Мы понимаем, что творится неладное, но в соцсетях штормит похлеще обычного. Некоторые клянутся, что по Земле снова бродят динозавры.
– Люди бывают такими драматичными, правда? Нет, мы просто отбивались от демонического древнего бога, который пытался уничтожить мир. Ну, знаешь, обычные дела, – бросил Бэнкрофт. – Как твои рождественские покупки в последний момент?
– Ха-ха, – саркастично отозвалась Ханна. – Очевидно, я на самом деле не… – Ее лицо внезапно осунулось, и она вскочила со стула. – Боже мой!
– Следи за языком! – воскликнула Грейс.
– Я оставила Стерджесса связанным в моей квартире.
– Ну, – заметила Грейс, – этого я точно не одобряю.
Не говоря больше ни слова, Ханна припустила к лестнице, едва не сбив Клинта по пути.
– Погодите, – вмешалась Стелла. – Вы сражались с каким-то демоном и потащили с собой ребенка?
Клинт одарил ее своей лучшей подростковой сальной ухмылкой:
– Я знал, что ты за меня переживаешь, крошка.
– Ты в порядке? – спросила его Грейс.
– Нет, не в порядке, – ответила Стелла вместо него, – но он все такой же невыносимый, как всегда, если ты об этом.
– Не вини игрока, – изрек Клинт, – вини игру.
– Думаю, я справлюсь и с тем, и с другим.
Стелла с трудом поднялась на ноги.
– Что ж, теперь, когда вы все вернулись в целости и относительной сохранности, прошу меня извинить. Мне нужно кое с кем потолковать.
– Уверена, что это хорошая идея? – спросил Реджи.
– Все хорошо, – ответила Стелла, поймав на себе обеспокоенный взгляд Грейс. – Честно, все абсолютно нормально.
– Знаешь, что еще абсолютно нормально… – начал Клинт.
– Закончи это предложение, Клинт, – предупредила Стелла, – и я гарантирую, что оно будет твоим последним.
Стелла вошла в типографию и закрыла за собой дверь. Мэнни сидел за столом, рассеянно полируя блестящую деталь станка, в которой она уже видела отражение его лица. Заметив ее, он прервал свое занятие и неловко поднялся. Он стоял перед ней с настороженным взглядом, нервно теребя тряпку в руках.
– Все в порядке, – сказала она с мягкой улыбкой. – Я пришла с миром.
Она подошла и осторожно коснулась его руки.
– Мы… – начал Мэнни. – Я… я не знаю, что сказать.
– Все в порядке, – сказала Стелла. – Теперь я понимаю.
Над головой Мэнни начал формироваться дымный вихрь ангела. На этот раз лицо ангела не выражало гнева, это была скорее бесстрастная маска, которую невозможно было прочесть.
Стелла посмотрела на нее.
– Теперь я понимаю, – повторила она. – Ему было больно, так больно, и ты помогла ему. Так что… спасибо. – Пока она говорила, слабые отголоски воспоминаний Мэнни пронеслись в ее голове, уже не как кошмар, а скорее как грустная, полузабытая мелодия. – Ты забрала эту боль. Ты спасла его.
Мэнни заплакал, и Стелла снова улыбнулась ему.
– Но вот в чем дело. Это ведь никогда не была только твоя боль, верно?