реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными (страница 10)

18

Реджи вернулся и осторожно протер обивку диванчика, прежде чем сесть.

— Ну что, — оживленно вскинулся Окс. — Всем по кружечке? — Он выжидательно посмотрел на Ханну.

— Мне, пожалуйста, бокал белого вина, — отозвалась она.

— Лучше еще раз подумай.

— Мой многоуважаемый друг Окс в своей неподражаемой манере пытается сообщить, — со вздохом расшифровал Реджи, — что в подобных случаях традиция диктует новым сотрудникам угощать коллег.

Стелла и Окс дружно кивнули.

— О, простите. Конечно. Сейчас.

— Будь так любезна, мне джин с тоником, — заказал Реджи.

— Пинту светлого пива, — улыбнулся Окс.

— И мне, — пробормотала Стелла.

— А юной леди колу, — поправил Реджи. Девушка метнула на него испепеляющий взгляд сквозь пряди зеленых волос. — Будет тебе, милочка. Подумай, что бы сказала Грейс.

— Она мне не мать.

— Она мать для всех нас, — принял сторону Реджи Окс.

— Пофиг, — фыркнула Стелла, возвращаясь к чтению книги. — Пусть будет кола.

— О, а можно еще орешков? — добавил Окс. — А то я голодный как волк. Обед-то мы пропустили, потому что сами-знаете-кто сделал сами-знаете-что.

Ханна направилась к барной стойке и заказала напитки и орешки. Судя по взгляду Денниса, нежданная посетительница испортила ему прекрасный день. Она попробовала завязать беседу, но бармен лишь посмотрел на девушку с нескрываемым подозрением и молча разлил по бокалам напитки.

— Простите, а можно попросить поднос, чтобы донести все до столика? — вежливо поинтересовалась Ханна.

— Был один, — неприязненно буркнул Деннис, — но какой-то хмырь утащил его якобы для обслуживания свадьбы принцессы Дианы, да так и не вернул.

Ожидая, пока будут готовы напитки, Ханна осталась наедине со своими мыслями впервые с тех пор, как вошла в двери печатного издания «Странные времена». Она получила работу! У нее теперь есть коллеги! Да, они слегка эксцентричные, но это освежающий контраст по сравнению с прежней серой жизнью, где высмеивалось все, что не вписывалось в жесткие рамки общепринятого, пусть и за глаза. В толпе богатых и привилегированных считалось дурным тоном говорить правду открыто. Чтобы услышать честное мнение, следовало каким-то образом оказаться в комнате, которую только что покинул. Сомнения, что люди могут сплетничать о тебе за спиной, постоянно держали в напряжении. После развода с Карлом это напряжение ушло. Теперь Ханна точно знала, что служит источником пересудов.

Эта работа была попыткой начать все с чистого листа. Реджи казался довольно милым и добрым, несмотря на чрезмерно напыщенную манеру речи. Окс, наоборот, предпочитал изъясняться резковатыми рублеными фразами, но выглядел очень энергичным и наверняка станет отличным товарищем, если узнать его чуть лучше. Стелла, вне всякого сомнения, обладала светлым умом. Ханна надеялась вскоре увидеть ее лучшую сторону, если, конечно, таковая вообще имелась. Саймон тоже производил впечатление сообразительного и оптимистичного парня, пусть и со странностями. Он источал ничем не прикрытый, откровенный энтузиазм, в отличие от большинства знакомых из прежней жизни, и это казалось глотком свежего воздуха. Грейс тоже была дружелюбной и приятной женщиной. Только Бэнкрофт мог доставить хлопот. Но в общем и целом ситуация складывалась вполне благоприятно. Дела, похоже, шли на лад.

Кивнув самой себе, Ханна в два захода отнесла напитки на стол и снова заняла свое место.

— Итак, — сказал Реджи, — как осваивается наш новый помощник редактора?

— Что?

— О дражайшая, разве Бэнкрофт тебе не сказал? Это твоя новая должность.

— Правда? Черт побери! В объявлении этого не было.

— Вау, — не поднимая взгляда от книги, заметила Стелла. — Новая Тина уже выражается. Скоро и хлестать пиво будет как грузчик.

— Что именно от меня требуется по работе? — спросила Ханна, решив не обращать внимания на оскорбительные ремарки подростка.

— На самом деле не так уж и много, — успокоил Реджи. — Ты должна помогать редактировать статьи перед печатью, исправлять ошибки и тому подобное. А еще служить проводником между журналистами и главным редактором, — он указал на себя и Окса.

— Для газеты пишете только вы вдвоем? — с уважением уточнила Ханна.

— Да не, ты че, — помотал головой второй собеседник. — Мы с Реджи просто из тех, кто в штате. А вообще толпа народа шлет статьи со всего мира. Например, один чувак собирает и присылает материал из Южной Америки.

— Там происходит немало престранных событий, — кивнул Реджи. — Только на прошлой неделе в Перу вместо дождя с неба сыпались лягушки, в Венесуэле мумия напала на пешего туриста, а в Аргентине забеременела женщина, которая попала в торнадо и приземлилась прямо одному джентльмену на… Ну, сама представляешь.

— Ну да, — фыркнула Ханна, размышляя о бурном воображении того, кто придумал подобное объяснение.

— Да, вот еще что, — добавил Реджи. — Я работаю в «Странных временах» консультантом по паранормальным явлениям, а милейший Окс отвечает за все уфологические вопросы и другую параноидальную чепуху.

— Если кто-то действительно за тобой следит, это не паранойя.

— Ну да, конечно…

— Простите, — прервала намечавшийся спор Ханна. — Означает ли моя должность, что в отсутствие мистера Бэнкрофта я его замещаю?

— Можно и так выразиться, — кивнул Реджи.

— Юридически, — поправил Окс. — Фактически же ты следишь, чтобы мы с Бэнкрофтом не поубивали друг друга. Я бы для наглядности сравнил твои обязанности с теми клоунами на родео, которые отвлекают внимание быка.

— Увы, вынужден согласиться с моим экспрессивным другом, — поддержал Реджи. — Наилучшее описание Винсента Бэнкрофта, кое приходит мне в голову, это то, что он — подарок с сюрпризом Англии от Ирландии в качестве возмездия за сотни лет гонений.

— Я имела в виду, что в его отсутствие… э-э, в смысле, не подарка, а главного редактора… разрешается ли нам сидеть в пабе? Может, следует продолжать работу в газете или…

— Не парься, — отмахнулся Окс. — Нет причин для паники.

— Хорошо, и все же… — Ханна осеклась, когда невысокий собеседник одним плавным движением скользнул под стол. — Э-э, прошу прощения, а что вы делаете?

— Ничего. Все абсолютно нормально, — совершенно спокойным голосом заверил Окс снизу, что казалось странным для того, кто скорчился на полу в неудобной позе.

— Помилуй нас Господь, — вздохнул Реджи, посмотрев в сторону входной двери. На пороге стояли двое мужчин: высокий с бритой головой и низкий с длинными волосами и бородой. — Осмелюсь предположить, что тебе хватило глупости занять деньги у братьев Фэнтонов, — громко прошептал журналист, специально не глядя под стол.

— Вот и нет, зазнайка. Я сделал у них ставки.

— Полагаю, ты не выиграл.

— Давай обсудим это потом. Нужен отвлекающий маневр. Стелла, будь послушной девочкой, выйди и подожги что-нибудь на улице.

— Не слушай его, — резко возразил Реджи до того, как сама девушка успела что-либо ответить.

— Ну что ж, — покорно вздохнул Окс. — Тогда просто делайте вид, что меня здесь нет.

— Вам легко говорить, — возмутилась Ханна. — Вы же не носите юбку.

— Он не по этой части, — сообщила Стелла, не отрывая взгляда от книги.

— А, — смутилась новая сотрудница газеты. — Ну… хорошо.

— Спасибо за одобрение моей личной жизни, — ядовито прокомментировал из-под стола Окс. — Что они делают?

— Подошли к стойке и беседуют с Деннисом, — ответил Реджи. — О, тот, что повыше, заметил нас и указывает брату на наш столик.

— О нет, только не это!

— Будешь должен, — внезапно заявила Стелла, после чего достала из украшенного значками рюкзака половину бутерброда с колбасой, сняла с хлеба мясной кружок и украдкой бросила его в противоположную сторону паба.

Никто не заметил этого движения. Вернее, не заметил никто из людей, а вот один пес, лежавший у ног хозяина, обратил самое пристальное внимание на лакомство и рванул за ним в погоню. Поводок, обвивавший ножку барного стула, потянулся следом, отчего старик повалился вперед на стойку и опрокинул на себя кружку пива.

Отвлекающий маневр получился отменный: теперь все в пабе глазели на незадачливого владельца собаки.

— Давай, — скомандовала Стелла.

Ханна постаралась сохранить нейтральное выражение лица, когда взрослый мужчина быстро прополз у нее под ногами, устремился к задней двери и выскользнул наружу, пока хозяин сурово отчитывал беглого пса.

— Что ж, — прокомментировал Реджи. — Достойно выпутались из сложной ситуации.

— Э-э, не знаю, заметили ли вы, — напряженно произнесла Ханна, посматривая в сторону братьев Фэнтонов, — но те двое мужчин не сводят с нас глаз и выглядят при этом не очень довольными.

— Да, пожалуй, пора нам тоже ретироваться отсюда, пока те джентльмены не сообразили, что их одурачили.

Ханна, Стелла и Реджи поднялись из-за стола и направились к черному ходу, не оглядываясь на братьев Фэнтонов, поэтому не заметили, как те кивнули друг другу и покинули паб через главную дверь.

— Приветик! — пробасил высокий, преграждая путь беглецам.