Куив Макдоннелл – Странные времена: идеальный джентльмен (страница 83)
В ответ блондинка снова издала пронзительное хихиканье, которое Тэмсин сразу же внесла в список самых противных звуков на свете.
– Ну же, детка. Какие могут быть секреты между нами, девочками? Твой близнец разрабатывал приложение для… э-э… свиданий, хотя название кажется слишком безобидным. Лично я бы предпочла «вспомогательная технология для хищников», но вряд ли такое одобрят маркетологи. Если хочешь, дарю, только сообщи, прижился ли бренд. Насчет этой части ты наверняка знала. А вот что случилось потом, полагаю, стало для тебя полной неожиданностью, а?
– Допустим. – Тэмсин сохранила нейтральное выражение лица, не желая выдавать свои эмоции.
– Хм, я так и подумала, – кивнула доктор Картер и села обратно в кресло. – Что ж, если в двух словах, то могущественная древняя сущность со склонностью смотреть старые фильмы случайно увидела собрания небольшого кружка твоего братца. Из всех мест в мире им не повезло забрести в ее обиталище. И она решила, что лучший способ наказать мальчишек за чудовищное поведение – это превратить их в настоящих чудовищ.
– Могущественная древняя сущность? – повторила Тэмсин с кривой улыбкой. – Что под этим подразумевается?
– Все еще пытаешься найти логичное объяснение, милашка? И как получается?
– И к чему вы ведете? – проигнорировав вопрос собеседницы, поинтересовалась глава компании.
– Скажем так: я хочу помочь как сознательный гражданин этого города, – приподняла брови доктор Картер. – Меня беспокоит, что парни с острыми зубами бегают повсюду и распугивают население. Но, как ни удивительно, среди них отсутствует твой брат. Мы в курсе, что он возглавлял собрания, и маскировка с париками нас не обманула. Полагаю, ты обнаружила его состояние, назовем это так, до того, как оно стало заметным.
– Простите, доктор как вас там, но я сейчас не в том настроении, чтобы выслушивать детские сказки. Мой брат нездоров, но, уверена, он скоро поправится. Удачи в поисках другого простачка, который купится на ваш мошеннический развод.
– Развод? – снова рассмеялась блондинка, крутясь в кресле. – Я знала, что ты мне понравишься. Такая собранная, такая логичная, даже сейчас.
Она наклонилась, протянула руку к маятнику Ньютона – подарку родителей, который Тэмсин держала на столе, хотя никогда и не пользовалась, – и приподняла один из металлических шариков. Затем отпустила его. Обычно подобное действие приводило к тому, что дальний из ряда в шесть шариков в свою очередь подскакивал и падал, запуская маятник. Однако в этот раз все стальные горошины, соприкоснувшись, вылетели со своих мест и медленно поплыли по воздуху в сторону Тэмсин.
– Боюсь, Дороти, ты больше не в Канзасе[32].
– Как вы это сделали? – выдохнула потрясенная владелица компании, завороженно наблюдая, как шесть шариков постепенно образуют нимб вокруг ее головы.
– По бритве Оккама[33] самое простое решение – магия, дорогуша. – Тэмсин таращилась на летающие объекты до тех пор, пока доктор Картер не щелкнула пальцами, останавливая их вращение, и не фыркнула: – Всего лишь небольшой фокус. Теперь перейдем к делу. Ты заплатила серьезную сумму одному агентству, чтобы там отыскали трех выживших членов тестовой группы твоего брата. Так вот, их не найдут. Знаешь почему? – Не получив ответа от собеседницы, блондинка ухмыльнулась: – Правильно, они уже у нас. Не в качестве пленников, конечно. Мы не монстры, просто пообещали помочь бедняжкам начать жизнь с чистого листа и сдержали слово, параллельно заполучив все данные с телефонов на случай, если потребуются доказательства.
– Вы меня шантажируете?
– Тэмми, Тэмми, Тэмми, – укоризненно покачала головой доктор Картер. – Зачем же выражаться так грубо? Мне не нравится это слово.
– Мне без разницы, что тебе нравится, мерзкая ведьма!
– Вот это да, – картинно схватилась за сердце блондинка. – Дорогуша, дам бесплатный совет: лучше не оскорблять того, кто буквально по щелчку пальцев может вынести стальными шариками твои очаровательно сообразительные мозги.
Тэмсин облизнула пересохшие губы, но удержалась от дальнейших замечаний.
– Извинения приняты, – кивнула странная женщина. – Так уж вышло, что тебе удалось произвести благоприятное впечатление на моих нанимателей. Наша организация, пожалуй, немного старомодна и нуждается в свежей крови. В том, кто обладает навыками и умениями, которых нет у нас. Я здесь, чтобы предложить тебе вступить в наши ряды.
– И что я с этого получу?
– Отличный вопрос. С нашей помощью это небольшое недоразумение окажется навсегда забыто. Вам не придется беспокоиться о том, как оно повлияет на стоимость будущих акций, так как мы сделаем очень щедрое предложение, чтобы стать молчаливым партнером компании. А еще перенаправим чрезмерно пристальное внимание одного известного вам детектива-инспектора на другие дела. Поверьте, если уж он возьмет след, то не остановится, пока не раскопает всё. В наших силах этому помешать.
– Уж с одним-то полицейским я и сама разберусь.
– С обычным, возможно, ты бы и справилась, но если спустить с поводка инспектора Стерджесса… – Доктор Картер выпятила подбородок и театрально втянула воздух через зубы. – Лично я всегда думала, что ему нужна хорошая женщина, но до последнего времени даже не догадывалась насколько. Ага, ближе к теме. Мы также можем помочь с небольшой проблемой твоего братца.
– Какой проблемой?
– Я только предполагаю, насколько все плохо, дорогуша, но раз ты держишь его под замком в тайном подземном бункере, значит, дела обстоят вовсе не радужно.
Тэмсин твердо встретила взгляд доктора Картер, но когда та даже не моргнула, наконец сдалась, кивнула и снова уставилась на шесть стальных шариков, парящих вокруг головы.
– А что насчет вот этого?
– Чего именно, милочка?
– Вы имеете надо мной преимущество, признаю, – холодно улыбнулась Тэмсин. – С другой стороны, вас бы здесь не было, если бы ваша организация во мне не нуждалась. Если я соглашусь оказать вам содействие, то в обмен хочу доступ к этому. – Она кивнула на шарики. – Силу. Реальную власть.
– Мы начали немного не с той ноги, но теперь нашли общий язык, – просияла доктор Картер. – Я знала, что мы поладим. А условия обязательно обсудим. Но перво-наперво… – Она махнула рукой на папку, лежащую на столе. – Ради спокойствия обеих наших организаций нужно разобраться с кашей, которую заварил Эндрю Кэмпбелл – джентльмен в красной толстовке, который стал знаменитым после смерти бедной Наташи Эллис. Мы подготовили весьма правдоподобные свидетельства того, что он был одержим словом на букву «В».
– Вампирами? – уточнила Тэмсин.
– Да, ими, – подтвердила доктор Картер, морщась, будто учуяла особенно отвратительный запах. – В папке содержатся доказательства, что мистер Кэмпбелл подделал видео, чтобы обычное убийство выглядело так, как выглядело, а потом сжег себя заживо и так далее, и тому подобное, бла-бла-бла… Мы распространим эти материалы с помощью обычных средств массовой информации, но на самом деле нужно, чтобы новости разлетелись как горячие пирожки и вышли в тренды, не хуже последних моделей iPhone. Вы сумеете это обеспечить?
– Без проблем.
– Замечательно, – кивнула доктор Картер, вставая. – Именно это я и хотела услышать. Итак, теперь к ситуации с твоим братом. Насколько он плох?
Не говоря ни слова, Тэмсин пересекла помещение, подошла к одностороннему зеркалу, щелкнула выключателем, чтобы оно заработало, и с некоторым удовлетворением отметила гримасу отвращения, исказившую на секунду лицо собеседницы, когда та увидела, во что превратился Алан.
– Божечки, – прошептала доктор Картер. – Это же…
– Да, – согласилась Тэмсин. – Все верно.
Брат широко улыбнулся и посмотрел на них через зеркало, словно мог видеть. Не исключено, что так и было.
За его спиной на стене красовалась надпись, сделанная кровью: «Я мистер Уайт[34]».
Эпилог 2
Бэнкрофт хлопнул ладонью по будильнику, выключая его. Поспать так и не удалось. В голове роилось слишком много вопросов.
На секунду он прислушался, пытаясь понять, действительно ли доносится из загона столь долгожданный шелест переворачиваемых страниц, затем тихо встал, прокрался к двери из кабинета и выглянул наружу. Саймон сидел на своем привычном месте. Краем сознания Бэнкрофт отметил охватившее его облегчение: он боялся, что призрак перестанет появляться после того, как о нем проведают другие. Зато не приходилось больше беспокоиться, что визиты Саймона – лишь плод воображения, порожденный смесью вины о гибели парня и сожаления о смерти Шарлотты из нездорового желания помучить себя. Значит, привидение было таким же настоящим, как и иные существа из паноптикума, в который превратился мир Бэнкрофта.
Саймон сидел за столом и читал выпуск «Странных времен» этой недели. Они решили описать нашествие вампиров на Манчестер дипломатично, изложив официальную версию, но так, чтобы знающие люди могли заметить легкие намеки на истинную ситуацию. Бэнкрофт понимал, что его жизнь все больше и больше становится рядом компромиссов во имя всеобщего блага, однако защитить Стеллу считал важнее, по крайней мере на данный момент. А другие проблемы будет решать по мере их поступления.
– Здравствуй, Саймон.
– Здравствуйте, мистер Бэнкрофт, – не поднимая головы от газеты, поприветствовал так и не ставший стажером парень. – На этой неделе выпуск получился особенно захватывающим.