реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – День, который никогда не настанет (страница 15)

18

Оглядевшись вокруг, Пол понял, что в его отсутствие мир дожил до холодного сырого утра. Часы на приборной панели показывали 8:07. Потянувшись правой рукой вниз, он нащупал рычаг, приводящий водительское сиденье в вертикальное положение, и именно в этот момент мимо проехал характерный зеленый роллс-ройс, который два дня назад привозил Хартигана домой из суда. Пол по глупости припарковал машину задом к дороге, так что теперь придется терять время на разворот.

— Да блин…

Четверг едва начался, а он уже, блядь, снова облажался.

Глава восьмая

Джерри: «Мы продолжаем! Если вы только что присоединились к нам, то напоминаю: мы обсуждаем громкое судебное решение по делу "Жаворонковой тройки". Состоится ли еще один суд? Как думаете, будет ли стоить овчинка выделки? А с нами Мик из Клони. Мик, ты в эфире!»

Мик: «Да, Джерри. Знаешь что? Я лично не вижу в нем никакого смысла. Я о том, что такие люди, как эти показушники, всегда уходят от правосудия. У нас никогда не сажают людей, действительно ответственных за подобные дела».

Джерри: «Я понимаю вашу точку зрения, Мик, но давайте отдадим должное: за последнее время в Ирландии посадили в тюрьму пару банкиров и бывшего министра правительства по обвинению в коррупции. Это больше, чем удается сделать в Британии или, скажем, в Америке».

Мик: «Ну разве это не приговор стране? У нас даже жулики — полная дрянь!»

Бриджит снова позвонила в дверь. Никакого эффекта — так же, как и в предыдущие пять раз. Она попыталась проникнуть взглядом внутрь через тонкие щели в жалюзи переднего окна, но ничего не разглядела. Услыхав скрип колес, она обернулась. Крупный мужчина медленно ехал по тротуару на инвалидном электроскутере и с подозрением на нее косился. Бриджит одарила его максимально обаятельной, как она надеялась, улыбкой. Однако глаза мужчины не отрывались от нее, пока он не свернул за угол.

Бриджит прикоснулась к голове, раскалывающейся от боли, и вздохнула. Честно говоря, похмелье было не таким уж и сильным. Вчера вечером после ухода Пола она, как ни старалась, так и не смогла вернуться в режим «праздника жалости к себе». Вместо этого Бриджит легла спать в той бессмысленной стадии опьянения, когда мысли перед сном не только возможны, но и неизбежны. Долгое время она ворочалась с боку на бок, прокручивая в голове случившееся, пока наконец не отрубилась, но лишь для того, чтобы несколько беспокойных часов прокручивать то же самое во сне.

На следующее утро она проснулась и, чтобы не думать о прошлом вечере, с головой погрузилась в «ситуацию с Банни». К сожалению, это означало, что ей пришлось писать Полу, а значит, отменять блокировку его номера. В ответном сообщении было сказано, что Пол не получал никаких вестей от Банни со вторника, что машину Банни нашли в Хоуте в субботу и что он понятия не имел, чем тот занимался в последнее время. Она попросила отправить ей адрес Банни из документов, которые они заполняли для получения лицензии на частную детективную деятельность, и Пол послушно ее просьбу исполнил. С чего-то нужно было начать, и это была единственная зацепка, которая пришла в голову Бриджит.

Если честно, она чувствовала себя немного виноватой. Банни звонил ей в пятницу вечером, но она не стала ему отвечать. Тогда он оставил голосовое сообщение — неимоверно пьяным, но счастливым голосом. Правда, надо понимать, что это был Банни, чье настроение иногда напоминало игру в русскую рулетку. «Как дела, литримская кр-сотка? Это Банни. Все твои н-счастья п-зади! Он х-роший парень. Набери меня, и папочка Бернард все объ-снит. У тебя б-дет больше радости, чем у кобеля на съезде одн-ногих».

Она сочла это за алкогольный бред. Тем более что такое случалось уже не в первый раз. Несколько недель назад Банни позвонил ей и пьяным голосом произнес то, что, по-видимому, считал ободряющей речью. Нагромождение слов вышло чудовищно нелепым, основанным на концепции «уверен, вам нужно просто поболтать, и все наладится». Второй раз она не стала отвечать на звонок, поскольку меньше всего ей хотелось выслушивать от Банни Макгэрри еще какие-нибудь романтические советы. А теперь он исчез, и она стоит возле его дома, притворяясь, будто знает, как найти пропавшего человека.

Дом, который разглядывала Бриджит, представлял собой типовой таунхаус в Кабре[21] с двумя гостиными на первом этаже и двумя спальнями наверху. Внутри, похоже, никого не было. Впрочем, если бы ей открыл хозяин, расследование получилось бы хоть и успешным, но крайне разочаровывающим. Ей пришло в голову, что она довольно мало знает о Банни Макгэрри. Насколько ей было известно, он не женат и никогда женатым не был, но даже в этом вопросе она не могла быть уверенной на сто процентов. Он ворвался в ее жизнь пьяным вихрем насилия и не всегда постижимой ругани, но что на самом деле скрывалось за этим буйством, она никогда не задумывалась.

Выудив из кармана телефон, Бриджит набрала номер Фила Неллиса. Несмотря на то что с Филом она познакомилась в тот же день, что и с Банни, о нем она знала значительно больше. Фил был мастером перегружать информацией. Например, Фил поведал ей, что он племянник человека по имени Пэдди Неллис, который в свое время был главным вором-домушником Дублина. Бриджит ни в коем случае не одобряла воровство, но надеялась воспользоваться любыми навыками, которые Фил, вероятно, успел перенять от дяди.

— Алло?

— Привет, Фил, это Бриджит. Я хотела спросить… ты не мог бы мне кое в чем помочь?

— Конечно. А что случилось?

Когда дело дошло до главного, произнести правду оказалось сложновато. Ну ладно, раз уж назвался груздем…

— Мне нужно, чтобы ты вскрыл для меня дом.

— Что?! — в голосе Фила прорезалось кристально чистое негодование.

— Ну, это не совсем то, о чем ты подумал. Я просто проверяю, все ли в порядке. Что-то типа… гуманитарной миссии.

— Как мать Тереза, что ли?

— Ага, вроде того. Это даже не противозаконно.

(В лучшем случае шаткая догадка, если не сказать откровенная ложь.)

— Ты пробовала позвонить в дверь?

— Да.

— Ясно. А чей это дом?

— Хмм… Банни.

Бриджит услышала вскрик, затем глухой стук упавшего телефона.

— Ты что, совсем спятила? — вопрос прозвучал так, словно его выкрикнули с большого расстояния.

— Фил? Послушай меня, Фил. Все в порядке, честно. Я работаю с Банни, это не преступление.

— Вломиться в дом к Банни Макгэрри?! Ты права, это не преступление. Это самоубийство!

— Фил, пожалуйста, возьми трубку. Фил?

Она услышала, как телефон подняли, потом уронили, потом снова подняли.

— Что ты сказала?

— Я сказала «возьми трубку».

— А, ну да.

— Возможно, у него проблемы, Фил.

— Если у Банни проблемы, то я сочувствую этим проблемам.

— Прошу тебя, Фил.

— Подожди, — ответил он с некоторым раздражением, — я перезвоню тебе через секунду.

Телефон отключился. И пока Бриджит смотрела на него с недоумением, от Фила пришел видеовызов. Блин, чего он хочет этим добиться?

— Алло?

— Это Фил.

Почему-то он держал телефон под таким углом, что она видела только его бездонные ноздри.

— Да, Фил, я уже поняла.

— Покажи мне дом.

— В смысле?

— Тебе нужна моя помощь или нет?

Оглядевшись, Бриджит отступила назад и стала обводить дом камерой телефона.

— Правее, ага, ага, ага, — сказал Фил. — Вижу четыре возможных уязвимых места.

Развернув к себе телефон, Бриджит прошептала в него:

— Ух ты! Правда?

— Ага. Парадная дверь, два окна на втором этаже и оконце на первом.

— О.

Фил очень верно указал все, что не было кирпичной стеной. Бриджит уже начала думать, что звонить ему было большой ошибкой.

— Видишь вон тот цветочный горшок?

Возле входной двери стоял большой белый пластиковый горшок — грязный, помятый и с давно издохшим содержимым.

— Да.

— Загляни под него.

Почему бы нет? Зажав телефон между ухом и плечом, Бриджит передвинула горшок.

— Ох ты ж… — на земле лежала связка ключей. Бриджит сконфузилась. — Кто в наше время оставляет ключи под цветочными горшками?

— Банни! Потому что вряд ли найдется псих, который захочет его ограбить.

— Спасибо за помощь, Фил.