Ксана М. – Слепая зона (страница 73)
И что тоже больше никуда не хочу уходить.
— Это частное мероприятие, вы не имеете право здесь быть! ― голос Боба вернул нас обоих в реальность. ― Охрана!
Глаза Мака посуровели ― клянусь, я видела, как в них разрастается буря.
Он отодвинул меня за свою спину, прикрывая, а затем повернулся.
— Роберт Хаммонд Томпсон?
Я моргнула, замечая, что и Боб на мгновение опешил.
Я ― от того, что не знала его полного имени. Он ― от того, что его узнал Мак.
Буквально через пару секунд в его глазах мелькнуло понимание.
— Майкл Кристофер Маккейн.
Признаюсь, не так я представляла себе их знакомство…
Эм, Кристофер?
Сегодня что, день открытий?
Я осторожно выглянула из―за мужской спины, чтобы разведать обстановку. Хотя и без того ощущала, как наэлектризовался воздух, а толпа замерла в ожидании интересного шоу.
— Будет лучше, если ты отпустишь её по―хорошему.
Боб усмехнулся.
— Отпустить? Николь дома. Её здесь никто не держит.
— Её дом не здесь. Она не хотела уезжать из Торонто.
— Заставил… ― нервно хмыкнул он, поправляя свой пиджак, ― что за чушь. Мальчишка не знает, о чем говорит.
Вспышка. Ещё одна.
Боб напрягся, понимая, что его репутация находится под угрозой.
— Уязвленная гордость, что с неё взять? ― продолжал он. ― Успешная молодая женщина предпочла этому человеку свою карьеру, а он так и не смог с этим смириться. Но всё давно в прошлом, верно, Николь?
Я молчала. И это сильнее напрягало Боба.
— Николь?
Он внимательно смотрел на меня, ожидая ответа. Зная, что у меня связаны руки. И что, если я отступлю от намеченного плана, он воплотит в жизнь свои угрозы.
Теперь все камеры были направлены на меня.
Одно слово ― всего одно ― и всё будет решено окончательно.
Мак сжал мою руку, и я подняла на него глаза. Он был спокоен ― разъярен, но спокоен. Будто бы знал обо всём, через что мне пришлось пройти, и говорил ―
И я ему верила.
— Нет.
Тишина сменилась перешептыванием.
Камеры стали ближе, и я ощутила рядом микрофоны.
— Не могли бы вы повторить?
Я отвела от Мака глаза и посмотрела точно на Томпсона.
— Нет, ― повторила увереннее и громче, чувствуя, как исчезает страх, ― Боб Томпсон угрожал мне и моим близким, и только поэтому я вернулась.
— Под «угрожал» вы имеете в виду что―то серьезное? Незаконное и опасное?
— Да.
Перешептывания стали громче, а ярость и паника в глазах Боба ― сильнее.
— Почему он угрожал вам, мисс Монро?
— Потому что я хотела уйти.
— То есть завершить свою карьеру, я правильно понимаю?
— Да.
Мак обнял меня, и, отвернувшись, я зарылась носом в его куртку. Меня трясло, но вместе с этим я ощущала, что стала свободнее. Хотя и понятия не имела, как надолго.
— Мистер Томпсон! Мистер Томпсон! Как вы прокомментируете заявление вашей протеже?
— Мистер Томпсон, каково будет ваше ответное слово?
— Мистер Томпсон, это правда, что вы угрожали мисс Монро?
— Что вы теперь намерены делать?
— Кто теперь займет место мисс Монро?
— Пойдем, ― шепнул Мак, и я охотно поддалась.
Боялась, уходя в неизвестность, но рядом с этим мужчиной все мои страхи уменьшались ровно в половину. Словно он забирал положенную ему часть.
Не спрашивая. Не предлагая. Просто ― делая.
Мак довел меня до машины и открыл передо мной дверь.
— Маккейн!
Я вздрогнула и обернулась.
Боб словно одержимый, дрожа всем телом сбегал по лестнице. Клянусь, я видела в его глазах крах ― обреченность, отчаяние и полнейшую безысходность. Я знала, что только теперь он отчетливо осознавал весь ужас своего положения и весь мрак своего будущего.
— Я не позволю тебе забрать её! Она ― моя!
— Никки ― не вещь, поэтому тебе не принадлежит.
— У нас контракт!
— Уже нет.
Я сморгнула, завороженно уставившись на своего получеловека полубога. А он лишь молча протянул Томпсону какой―то конверт.
— Думал передать с адвокатом, но раз ты настаиваешь.
Он выхватил конверт у Мака из рук и начал судорожно его распечатывать. Не имея понятия, что в нём, я не дышала. Журналисты, репортеры ― все, кто выбежал из здания вслед за нами, замерли в таком же ожидании.
По мере того, как глаза Боба бегали по строчкам, он всё сильнее бледнел.
— Ты… ты не можешь…
— Расскажешь об этом в суде.
Пока Боб приходил в себя, Мак усадил меня в машину и открыл заднюю дверь для Баффи. Я видела, как моего дядю со всех сторон облепили СМИ. Они что―то спрашивали, подставляли свои микрофоны, щелкали камерой, а он, не поднимая взгляда, продолжал смотреть на сжимающую в пальцах бумагу.