Кристина Фон – Под Лавандовой Луной (страница 59)
Она вытащила кинжал.
– Стойте, – сказала я, не позволяя страху захватить мои мысли. Я должна оставаться спокойной. – Прежде чем вы что-либо сделаете, я хочу задать вопрос.
– Какой же?
– Зачем вы притворяетесь императрицей Лаймирой?
Тиррен вздрогнул. Айрика ахнула.
Рука притворщика сменила направление и вонзила кинжал в горло солдата, который держал Эйдена.
Глава 47
Лезвие засело в шее стражника. Он упал лицом вниз, из его горла раздался последний страшный хрип, и больше он не двигался.
– Кто ты? – закричал Тиррен.
Тело императрицы заблестело, конечности становились длиннее и мускулистее. Нос стал шире, глаза сузились, а нижняя челюсть выдвинулась вперед. На месте Лаймиры стоял андроги Хаминг.
Тиррен побелел.
– Хаминг? Ты оборотень?
Андроги Хаминг осклабился, глядя на Тиррена.
– Настоящий Хаминг мертв. Я давно занял его место.
– Тогда кто ты? – проревел Тиррен. – Покажи свое истинное лицо.
– Истинное лицо? – Хаминг рассмеялся. – Ты все равно не узнал бы меня после того, что со мной сделал. Но я отомщу. Твои враги – мои временные союзники. Прощайся с жизнью.
Он схватил меч мертвого стражника и бросился на защитников Тиррена.
За долю секунды они перестроились.
Семеро стражников и четверо конелюдей встали перед Айрикой и тремя диковинками, образовав букву V. Прочие стражники обступили Тиррена, и они начали быстро отступать в лес.
Эйден пошел вслед за ними, но один андроги встал у него на пути. С помощью своего тин-чай он поднял с земли камни, которые обратились в пыльное облако, грозившее поглотить Эйдена. Другой андроги ударил кулаком в землю, отчего она задрожала. Эйден вильнул в сторону и скрылся среди деревьев, там, куда ушел Тиррен. Оба андроги последовали за ним.
Третий андроги тихо запел низким голосом, его тело стало размытым, а затем он разделился на две своих копии. Оба двойника бросились на Хаминга и взмахнули мечами. Хаминг парировал оба удара. Клоны продолжали множиться и напирать, тесня Хаминга в лес, туда, где скрылся Эйден.
Я поспешила за ними. Я обязана помочь.
–
Айрика завизжала, перекрыв мой голос. Я обернулась. Айрика смотрела на меня холодными озлобленными глазами очередной будущей императрицы Лаймиры. Она и диковинки шли впереди семерых оставшихся стражников и четырех конелюдей.
Айрика махнула трем диковинкам.
– Идите и защищайте Его Величество.
Стражникам и конелюдям она сказала:
– Не вмешивайтесь. Эта гадина моя.
И сделала глубокий вдох.
Скрипнув зубами, я зажала уши, чувствуя, как фальшивые ноты терзают мои нервы. Энергия Айрики устремилась к реке. Вода выплеснулась, собралась в шар, и окутала меня. Я не могла пошевелиться в этих жидких тисках.
Я пропела три ноты, но услышала только громкие вопли Айрики.
Надо мной выросло водяное щупальце. А затем вода обрушилась на меня. Я билась изо всех сил, пытаясь вырваться, ничего не видела, не могла дышать. Словно тонула в этой воде.
Вода схлынула, и я судорожно вдохнула желанный воздух. Вытерев воду с глаз, я поискала глазами Айрику. Она стояла неподалеку, затем подошла ближе и осклабилась.
– Ты не единственная, кто скрыл все особенности своего тин-чай. Его Величество сказал, что у меня самый громкий голос из всех, что он когда-либо слышал, и что, если я помогу поймать тебя, он даст мне все, что я пожелаю. Я приведу тебя обратно.
Она откашлялась и завыла:
И снова вода сковала меня и ливнем обрушилась на голову. Я поперхнулась и, кашляя, упала на колени. Перед глазами заплясали черные точки.
Я вспомнила про кинжал Киррика, который все еще лежал у меня в кармане, и потянулась за ним. Если бы я только могла сейчас четко видеть.
Пытка прекратилась. Я хватала ртом воздух. Сквозь воду, застилавшую взгляд, я различила туфли Айрики у самой моей головы. Она подняла ногу на уровень моих глаз.
– Предлагаю сделку. Поцелуй мне ногу, и я еще подумаю, буду унижать тебя дальше или нет, когда посажу обратно в клетку.
Она помахала туфлей у меня перед носом.
Я сжала кинжал и вонзила его в ногу Айрики. Она завизжала, упала на землю и сжалась в комочек. Потом посмотрела на меня.
– Мне все равно, что говорит император. Я сделаю так, что ты больше никогда не сможешь петь.
Я заставила себя подняться с земли.
Айрика снова заверещала, но каким бы громким ни был ее голос, я больше не боялась. Я сосредоточилась на своей песне. Верила в свои силы и свой голос. Мне не нужно орать громче Айрики, чтобы меня услышали. Вода танцевала вокруг меня. Я запела, вкладывая в свой голос больше силы, чем когда-либо прежде.
Я чувствовала, как моя вис струится через душу, сердце и – на этот раз – тело, три канала,
Вода рухнула на землю и образовала большую неподвижную лужу.
Тьма внутри меня оживилась. Почему Айрика до сих пор пытается одолеть меня? Я никогда не делала ей ничего, за что меня стоило бы ненавидеть.
Гнев затопил мой рассудок. В голове мелькали воспоминания о том, как Айрика издевалась надо мной, потому что считала конгом, и как я каждый раз принуждала себя молчать. Я хотела, чтобы она испытала все, что перечувствовала я, побыла немного в моей шкуре и не могла использовать свой тин-чай. Что будет, если сейчас я использую все четыре канала?
Я брала все более и более высокие ноты. Мой голос стремился ввысь, я не думала, что когда-нибудь смогу воспроизвести такие звуки.
Айрика поджала ноги и заткнула уши руками. Ее рот распахнулся в беззвучном крике. В широко открытых глазах блестели слезы. Вся вода, которую она призвала сюда, стекала обратно в реку. Айрика поднесла руки к горлу. Ее лицо побелело. И она замерла, глядя в пустоту невидящими глазами.
Я вынырнула из яростной пелены. Что произошло? Что я сделала?
Я подошла к Айрике. Ее грудь легко вздымалась и опускалась, а вис была по-прежнему сильна. Казалось, мой голос никак на нее не повлиял.
Я помешала ей управлять водой, и вместо этого вода послушалась меня. Я украла тин-чай Айрики?
Не успела я над этим поразмыслить, как у меня за спиной загремели тяжелые шаги. Земля загудела, и мужчина испустил боевой клич.
– Новая императрица не смогла поймать диковинку. Ловите певчую птичку, но помните, что Его Величеству она нужна живой.
Глава 48
Четверо конелюдей и семеро стражников в металлической броне до этого затаились среди деревьев позади меня. Сейчас они бросились вперед. Стражники выхватили мечи, а конелюди перешли на галоп. Направляя вис через