Кристина Дмитриева – РУНА. Песнь двух миров (страница 18)
– Сигвальд. Народ Вестмара рад приветствовать тебя. – Он сделал шаг вперёд, втиснувшись в их разговор. – Досадное недоразумение, ничего более. Моя жена не хотела оскорбить тебя. Конечно, нет. А вот скажи, друг… по какой причине мы заслужили такую честь – визит самого конунга?
Сигвальд взглянул на него с холодной вежливостью. Улыбка исчезла, глаза потемнели. Он бросил короткий взгляд на Руну, затем снова на ярла.
– С каких пор… – произнёс он медленно, – старики берут себе в жёны юных дев?
Асгейр рассмеялся резко, отрывисто. Слишком громко.
– Не такой уж я и старик, – сказал он, хлопнув Сигвальда по плечу, но удар вышел чуть сильнее, чем положено. – А любовь, знаешь ли, не спрашивает, в чьи двери войти. Верно, прелесть моя?
Он повернулся к Руне. Та встретила его взгляд – холодно, без страха. Затем резко развернулась и скрылась в толпе, поднимая с собой волной свой бардовый плащ.
Сигвальд задержал взгляд на её уходящей фигуре. Второй раз за день. Второй раз – с тем же молчаливым интересом, который скрыть не пытался.
Солнце клонилось к закату, заливая комнату медным светом. Руна сидела на краю кровати, облокотившись на подоконник, и смотрела вдаль. День закончился, но внутри что-то продолжало гудеть.
Её мысли вновь и вновь возвращались к его глазам. Почему? Он был чужой, непрошеный, внезапный. Мужчина с судьбой, куда более сложной, чем он показал. Он принадлежал совсем другому миру.
– Глупость какая… Всё слишком просто, – прошептала она, закрыв глаза.
Мысль оборвалась – в комнату вошла Кэйа. Как всегда – уверенным, полным забот шагом. В руках у неё была охапка тонких нарядных тканей, которые она ловко бросила на кровать рядом с Руной.
– Кэйа… – устало пробормотала девушка. – Ты совсем уже заработалась.
– Почему же, дитя? – ласково отозвалась женщина, не переставая двигаться.
– Потому что солнце почти село, а ты принесла мне выходной сарафан.
Кэйа тихонько рассмеялась. Уже доставала украшения, гребни, ленты.
– Сегодня особый вечер. Ярл Асгейр устраивает пир в честь высокородного гостя. Ты должна быть готова. Выгляди, как подобает жене ярла.
Руна вздохнула, откинувшись на подушки.
– Ты всегда так говоришь, Кэйа.
– Потому что ты всё ещё не научилась это делать без напоминаний.
И снова – слишком простые слова, чтобы не скрывать за собой куда больше.
Весть о вечере, устроенном в честь конунга, произвела на Руну двойственное впечатление. То ли радость, то ли тревога – словно две волны, сталкивающиеся в груди. Неведомое, гулкое волнение словно щекотало нервы, отравляя каждый вдох. Она сидела перед зеркалом, наблюдая за руками Кэйи, что ловко и ласково вплетали тонкие пряди волос в аккуратную косу. Из груди женщины доносилось тихое пение – тёплое, успокаивающее, как из давно забытого детства.
Руна всматривалась в своё отражение, будто в лицо незнакомки. Бледное, почти прозрачное, с резко очерченными скулами. Глаза – слишком тёмные, слишком большие. Губы – сухие, подрагивающие. Казалось, весь её облик сегодня был соткан из тревоги.
– Дитя… – тихо нарушила тишину Кэйа, уловив перемену. – Ты сегодня сама не своя. Что тревожит твоё сердце?
– Кэйа… – Руна колебалась, будто вопрос был больше о ней самой, чем о ком-то другом. – Конунг Сигвальд… Что ты о нём знаешь? Какой он?
Женщина не сразу ответила. Её ладони продолжали движение, ловко подбирая волосы, но в голосе появились едва заметные ноты прошлого.
– Мне не доводилось говорить с ним с глазу на глаз, дитя. Но одно скажу точно: он не из тех, кому всё даётся легко. Ни трон, ни уважение, ни слава не пришли к нему по праву рождения. Он брал их мечом… поступками… и терпением. – Кэйа на миг замерла, будто мысленно вернулась в иные дни. – Многие ярлы не желали склонять головы перед «мальчишкой». Но он доказал: сила – не в возрасте, а в том, на что готов ради народа. Он вёл людей в сражения, где не было шансов выжить… но возвращался. Всегда. С победой. С честью. Он не подводил тех, кто ему верил. И знаешь, дитя… – её голос задрожал, – он очень похож на своего отца.
Руна уловила эту дрожь, эту едва мелькнувшую тень, что пробежала по её лицу. Улыбка Кэйи потускнела, стала горькой – и какой-то бесконечно далёкой. В глазах женщины вспыхнула боль, скрытая временем, но не забвением.
– Ты знала его… – с трепетом спросила Руна, осторожно коснувшись её руки. – Конунга Ульрика?
Кэйа на мгновение прикрыла глаза. Когда заговорила вновь, голос её стал мягче, тише, как шелест листвы в сумерках:
– Это старая история, милая моя. Слишком старая, чтобы её трогать… и всё ещё слишком живая, чтобы забыть.
– Может быть, однажды ты поделишься ею со мной. Конечно… только если захочешь, – с уважением сказала Руна, не желая лезть в чужую боль.
– Кто знает, дитя… кто знает, – вздохнула Кэйа. – Иногда, когда печаль стучит в сердце, не нужно прогонять её сразу. Стоит впустить её. Пусть посидит немного. Помолчит рядом.
Она бережно провела рукой по волосам Руны, как это делала когда-то мать, когда та ещё верила в тепло материнских рук.
Руна замерла. Мысли её расползались во все стороны, словно разлитая по воде краска. Где-то в глубине груди что-то трепетало – легко, неуловимо. Словно сердце, застывшее в ожидании чуда. Или беды. С тех пор, как она пила горький отвар в хижине Аслог, её чувства были как под вуалью. Но сегодня… сегодня всё ощущалось острее. Ярче.
Сигвальд. Даже имя его отзывалось эхом внутри.
– Нет, – прошептала она, будто уговаривая себя. – Нельзя. Я не могу пойти туда. Не могу сесть за стол с теми, кто мне чужд. Вести вынужденные беседы, надевать улыбку, как маску. Его и без меня почтят. Он не заметит, что меня нет.
Голос её дрожал, как тонкий лёд перед тем, как треснуть. Руки сжались в подоле платья, глаза – блестели от сдержанных слёз. Эта реальность была слишком тяжела. Слишком ощутима. В ней – невольная жена, в ней – одиночество и забытость. В ней – роль, которую ей навязали, а не та, которую она выбрала.
Кэйа молча подошла ближе, обвила её хрупкими руками и прижала к себе, словно защищая от всего мира. Руна уткнулась в её грудь, позволив себе на миг быть слабой. Только на миг.
Длинный, тяжёлый стол из потемневшего дуба гнулся под весом угощений. Ароматы пряного мяса, копчёной рыбы и свежевыпеченного хлеба заполняли воздух, смешиваясь с запахом воска и ячменного пива. На серебряных и деревянных блюдах лежали жареная треска, пикша, ломти вяленой сёмги, дичь, потушенная с луком, и дымящиеся окорока. Среди них – груды капусты, корнеплодов, ягод и винограда, привезённого с юга. Вино из Рейна плескалось в резных кубках, пиво пенилась в глиняных кружках. Воздух дрожал от голосов: разговоры, хохот, выкрики, хлопки по спинам – пир шёл своим чередом.
Во главе стола возвышались три массивных кресла, украшенные резьбой: медвежьи головы, драконьи лапы, сцены охоты. На одном восседал Асгейр – расплывшийся в самодовольной улыбке, с кубком в руке и лицом, уже покрасневшим от вина. Два других кресла пустовали – предназначенные для конунга Сигвальда и Руны.
Спустя некоторое время входные двери скрипнули, пропуская внутрь вечерний холод и Сигвальда – высокого, спокойного, сопровождаемого тремя воинами. Его присутствие, как всегда, было молчаливым, но ощутимым, как зимний ветер. Все взгляды на миг обратились к нему.
Асгейр расправил плечи и с преувеличенной радостью поднял руку:
– Ну наконец-то! Заходи, заходи, милости просим! Присаживайся рядом, как почётному гостю и другу дому нашему подобает!
Сигвальд коротко кивнул, и в его лице отразилось вежливое равнодушие. Подойдя ближе, он оглядел зал, взвешивая атмосферу.
– Я не смею занять место твоей супруги, Асгейр. Это будет нарушением гостеприимства… и, боюсь, дурным знаком. Лучше присяду чуть дальше.
Ярл рассмеялся, грохнув кубком по столу:
– Как знаешь! Но твоё место здесь, у главы стола, столь же законно, как и её. А она… – его губы презрительно скривились, – всё ещё скрывается в покоях.
– Возможно, день оказался для неё слишком тяжёлым. Отчасти, признаю, по моей вине, – ответил Сигвальд, не меняя интонации.
Асгейр хмыкнул, опустив взгляд на винный кубок. В его глазах читалось раздражение, которое с каждым глотком всё меньше поддавалось сдерживанию. Он уже начал раздумывать, не велеть ли стражникам тащить её сюда, выставив перед гостями, как дрессированную собачонку, но…
На лестнице, ведущей с верхнего яруса, появилась тень. За ней – белый подол сарафана. Неслышно, будто призрак, Руна спустилась в пиршественный зал.
Разговоры стихли на долю секунды, когда её силуэт вошёл в круг света. Белое платье подчёркивало её хрупкость, волосы были аккуратно заплетены, лицо – бледнее обычного. Она не смотрела ни на кого, лишь на пол под ногами.
Но один взгляд, тёплый и внимательный, будто коснулся её кожи. Она почувствовала его всем телом. Чужой взгляд, и всё же – пугающе близкий. Он не осматривал её, не пожирал, как делали это другие мужчины. Он просто видел.
Асгейр поднялся навстречу:
– Душа моя! Всё же решила озарить нас своим личиком в этот славный вечер! – его голос звучал натянуто игриво, но в нём уже пряталось раздражение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.