Кристиан Бэд – Сломанная скрижаль [СИ] (страница 46)
Не сумел: обратного хода не было.
Зато арка ещё раз мигнула, выплёвывая взъерошенного худого подростка, который с криком повалился прямо на крепкого.
Диана (а девушкой оказалась она) рассмеялась. Возле неё остались Малко да Хел, сразу опустивший глаза. В мире демонов, как и у зверей, прямые взгляды считались угрозой.
Борн нахмурился, разглядывая светловолосого: вот ведь ещё проблема! Хел был нужен демону, но и раздражал немерено.
Крепыш пару раз пнул арку. Верно, остальные его друзья струсили и повернули назад. Пламя казалось настоящим, да, скорее всего, таковым и было.
Диана, сообразив, что светловолосый всё ещё обнимает её, вывернулась из его рук и помахала Борну.
Тот благосклонно улыбнулся дочери, поманил её — подойди.
Диана промокла меньше парней — Хел, как мог, прикрывал её. Для приличия она слегка отряхнула свой походный и совершенно мальчишеский костюм и подошла к отцу, косясь на незнакомую женщину, нахально повисшую у него на локте.
— Привет, папаша, — сказала девушка довольно развязно и стала разглядывать незнакомку.
Та была красива, платье на ней сидело, как надо — ни единой морщинки, и стояла она так прямо, словно в неё воткнули черенок от лопаты.
Отец Фабиус требовал от Дианы, чтобы она научилась вот так же держать спину и носить платья. Тьфу, а не развлечение — мучиться с бабскими тряпками!
— Это моя дочь, Диана, — представил девушку демон.
Рука Ханны дрогнула на его локте.
Но если правительница и удивилась, то виду не подала.
— Какая очаровательная леди, — сказала она приветливо. — А я — милостью Ангелуса Борна, правительница этого города и всего уцелевшего в нашем мире. Ты можешь называть меня госпожа Ханна.
Диана сделала большие глаза, но промолчала, чтобы не расстраивать второго отца.
Надо же, госпожа… Радовалась бы, что не ужин.
Да и Борн — тоже хорош. Мало того, что первый отец завёл себе бабу, так и этот — туда же. Не могут, что ли, эти мужики совсем без баб?
Борн улыбнулся в ответ. Диана знала, что он может читать её мысли.
— Да ладно уж, — пробурчала она. — Если уж вам вовсе неможется…
Она оглянулась. Парни сбились в кучу, тревожно посматривая на демона. Им было непонятно, а что же дальше?
— Вон туда, по дорожке и через сад, — подсказал Борн, вполне доброжелательно. — Там вас уже ждут.
Малко помаячил Диане: иди, мол, сюда. Подходить лишний раз к демону он побаивался. Хотя уже немного и попривык к нему, не без того.
Диана помахала отцу рукой и возглавляемые ею парни пошли в сторону одного из небольших, но нарядных дворцов, где раньше гостили вельможи, приглашённые в Вирну на какой-нибудь праздник.
— Красивая девушка. — Ханна пыталась скрыть за улыбкой неловкость — откуда у демона дети?
— Хочешь спросить, как у такого как я могут рождаться дети? — спросил Борн, и рука его стала ещё горячее.
— Я не хотела обидеть тебя, — прошептала Ханна.
Арка мигнула, и из неё неожиданно появились не парни, а две довольно милые девушки, мокрые, но не испуганные.
Борн с удивлением уставился на одну из девушек, и рукой указал на мощёную светлым камнем дорожку.
— Вот, значит, как, — сказал он тихо-тихо. — А ведь всё тут совсем непросто…
— Что? — вскинулась Ханна.
Задумавшись, она расслышала только конец фразы.
Правительница не могла не думать о дочери демона.
В голове вертелось: где же тогда его супруга? Ведь не мог же он сам, один? Он же сказал ей, что женщины в мире демонов есть. Но означает ли это, что мать Дианы — та страшная фурия, что влетела в окно?
Ханна подняла глаза: лицо демона, полное сдержанной силы, светилось сейчас как-то особенно. Но глаза были тусклыми, скорее, серебристыми, чем алыми.
— Я всегда полагал, что у людей и сущих не может быть совместных детей, — произнёс он всё так же тихо. И вдруг возвысил голос: — Но я ошибался!
— Почему ты так решил? — «Не может быть совместных детей! Неужели всё-таки фурия? Как страшно!»
— Вон та девушка, — Борн указал на удаляющуюся по тропинке брюнетку. — Дочь этого старого чёрта, Зибигуса. Я вижу в ней кровь сущих!
— Но… — «Чёрта?» — …Разве такое возможно?
Ханна возблагодарила матушку, научившую её приличным в обществе фразам. Иначе она бы сейчас молчала, как рыба, лишь разевая в удивлении рот.
— А вот это я вытрясу из него сегодня же вечером! — нахмурился демон и ласково посмотрел на Ханну. — Не огорчайся, правительница. Не всё так, как ты думаешь. И не верь обманщикам. В мире так много удивительного и непостижимого, что удивления хватит и без обмана.
Арка мигнула, выпустив сразу пятерых мокрых парней. Они крепко держались за руки.
— Ну вот, — сказал Борн, указывая им на тропинку. — Какие-то студенты у нас всё-таки будут. — А учитывая Хела и дочку Зибигуса…
— Хела? — перебила его Ханна. — Значит, мне не померещилось, и тот белобрысый мальчик — это Хел, подмастерье книжника Акрохема?
— И демоническое отродье, — кивнул Борн.
— Он тоже родом из ада, такой юный?
— Нет, — демон покачал головой. — Я же говорил тебе, что сущие: черти и прочие обитатели ада, при рождении — неразличимы и бесформенны. Только книга адского договора может окончательно определить, кто перед ней — бес, демон или ещё какая-то тварь. Все это — согласно задаткам, внутренним убеждениям, склонностям. Но Хел попал на землю комком слизи. Он вырос и развился среди людей. Некому определить его сущность. Он — ничто, безродная тварь.
Мрачность Борна слегка испугала Ханну.
— Но он милый мальчик, — она попробовала заступиться за Хела. — И старый Акрохем очень привязан к нему.
— Но никто не может определить в нём меру лжи! — сердито отрезал Борн. — Бесы и демоны, как высшие твари ада, не способны к обману. Черти — самая низшая ступень — лживы почти как люди, но и они не могут солгать демону. А всякая лавовая грязь… — он покачал головой. — Пусть только попробует!
— Ты боишься, что он дурно повлияет на Диану? — сообразила правительница.
— Я боюсь, что он нарушит своё обещание.
— Но… какое?
Глава 2. Дети
Диана застыла перед великолепным крыльцом, выложенным разноцветной плиткой.
Поглядела на грязные сапоги, пожала плечами — не разуваться же — и потопала по нарядным ступенькам к резным дубовым дверям, приветливо распахнутым перед будущими студентами.
Сквозь арку к концу дня сумело пройти двадцать два человека: девятнадцать парней и три девушки.
Экзамен затянулся надолго. Два мрачных стражника велели всем новоприбывшим ждать в саду перед фонтаном, пока не поступит команда об окончании приёма.
Воды в фонтане было достаточно, но разговор не шёл, да и в животах уже свербело от голода, когда появился наконец господин Зибигус.
Он сообщил, что испытания продлятся ещё три дня, не все желающие сумели прибыть в столицу к нужному сроку. Но для Дианы и её друзей студенческая жизнь начнётся немедленно.
Господин Зибигус повёл студентов к одному из дворцов, и дубовые двери тут же раскрылись перед ним, словно по волшебству.
Зибигус пригласил студентов входить и потрусил вверх по лестнице первым, не дожидаясь ребят, разглядывающих здание, где им предстояло учиться.
Это был настоящий дворец, построенный ещё до катастрофы. Судя по плиточному крыльцу, ему было не меньше тринадцати сотен лет.
Наследие древних людей, он не возвышался над дворцом правителя, но выглядел элегантнее и породистее его, как боевой конь, даже поседевший от старости, сохраняет пропорции тела и царственные привычки.
У входа Диана остановилась снова.