18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Крис Брэдфорд – Возвращение воина (страница 39)

18

Джек с надеждой переглянулся с друзьями. После предательства Гарольдом было приятно встретить искреннего человека. Синьор Горацио пригласил их остаться у него, пока они не найдут Джесс и сэра Тоби. Хоть Джек хотел начать поиски, он принял предложение. Он понимал, что, если хотел одолеть сэра Тоби, ему нужны были навыки мечника с рапирой.

Синьор Горацио упер руки в бока.

— Что думаете?

Джек бодро кивнул. Это нельзя было сравнить с Нитен Ичи Рю с восхитительным Бутокудэном, красивым Залом бабочек и Залом Будды, но школа синьора Горацио обладала всеми нужными качествами для жизни и тренировки под одной крышей.

— Впечатляет, — сказал Джек.

— У вас хорошая коллекция оружия, — добавила Акико, проявляя интерес к длинному мечу и тяжелой цепи рядом с доспехом.

Синьор Горацио просиял.

— Ученику нужно научиться защищать себя от разных атак. Вы все сражаются рапирой!

— Я вижу, что вы и умелый садовник, — отметил Йори, глядя на тропинку. — Можно посмотреть? Может, там есть травы, которые помогут Джеку с ранами.

— Конечно, — ответил синьор Горацио. — La mia casa é la tua casa!

Йори ушел, а Роуз оглядела пустой двор.

— Где все ваши ученики?

Улыбка синьора Горацио дрогнула.

— Ах, видите ли… я был открыт всего несколько недель… и, похоже, людям интереснее пить пиво и играть, чем учиться благородному искусству фехтования, — он сделал глубокий вдох, выпятил грудь. — Но я уверен, что моя репутация приведет учеников отовсюду.

— И я уверена, — тепло сказала Роуз, — но Англия сейчас спокойна, так что я не удивлена затишью.

Синьор Горацио фыркнул.

— Мир — хрупкий дар, и страной уже не управляет покойная королева Елизавета, так что скоро будет буря, — он кивнул Йори, который срывал листья с куста первоцвета. — Как я говорю своим ученикам, лучше быть воином в саду, чем садовником на войне.

— Вы говорите как мой старый учитель сенсей Ямада, — сказал Джек, улыбаясь, вспомнив мудрого наставника.

— Почему бы вам не устроить школу в Лондоне? — спросила Акико. — Там все готовы сражаться на дуэли.

Синьор Горацио помрачнел.

— Я делал это, синьорина. И моя школа была полной, мои навыки уважали, а моя репутация была чистой.

— Что случилось? — спросил Джек.

Синьор Горацио смотрел на соломенную куклу в углу, словно на старого врага.

— Меня вызвал на дуэль сэр Тоби Нэш! Он считал, что я, как иностранец, замахнулся выше своего статуса. Он оскорбил меня и моих учеников. И мне пришлось принять вызов ради чести своей школы, — синьор Горацио прищурился. — Да, он хороший мечник, талантливый, но наглый. Но я одолел его. Он был в ярости, не мог принять, что я честно победил. И он вытащил пистоль у своего прихвостня и выстрелил мне… в спину!

Роуз охнула, прижав руку к сердцу.

— Очень похоже на сэра Тоби, — сказал Джек. — Никакого чувства бушидо.

Синьор Горацио нахмурился.

— У него нет ни совести, ни чести. Такие люди не достойны титула «сэр». И хоть я выжил, я обнаружил, что он осквернил мое имя, заявил, что я проиграл и пытался выстрелить в него! Моя школа была закрыта стражей, а меня выгнали из города, — он посмотрел в глаза Джека. — Это еще причина, по которой я хочу тебя учить, Джек. Мне нужно отомстить сэру Тоби.

* * *

После легкого завтрака из хлеба с маслом и свежих ягод из сада Джек и его друзья вернулись во двор для первого урока.

Йори и Роуз решили смотреть сбоку, но Акико тоже хотела изучить западную технику меча, особенно после неприятного сражения с сэром Францисом. Она встала рядом с Джеком, а сэр Горацио вышел из дома в черных бриджах, белой рубашке и кожаной безрукавке, его тонкая рапира висела на бедре. Увидев Акико, он замер и удивленно моргнул. Он неловко улыбнулся ей и сказал:

— Признаюсь, я еще не учил женщин.

Акико выдержала его взгляд.

— А меня еще не учил итальянец, но я готова рискнуть.

Синьор Горацио смотрел на нее миг, а потом рассмеялся.

— Туше, синьорина. Вы поставили меня на место своим остроумием, — он склонил голову. — Простите, что узко мыслю. Я рад такой ученице, — он взглянул на Йори и Роуз. — Все могут учиться в школе синьора Горацио.

Йори поклонился и извинился.

— Спасибо, синьор Горацио, но мне нужно смешать травы для ран Джека.

Благодаря навыкам Йори, Джек быстро выздоравливал после столкновения на арене. После одной ночи порезы на его груди и спине уже стали заживать. И Йори убеждал его, что за неделю он снова сможет сражаться, хотя неделя казалась долгим периодом для поисков сестры.

— Как насчет тебя, Роуз? — спросил синьор Горацио, приглашая ее взять меч.

Роуз покачала головой, ее рыжие волосы пылали как утреннее солнце.

— Нет, — ответила она. — Я просто посмотрю за вами.

Синьор Горацио приподнял бровь, и Роуз смущенно улыбнулась.

— А еще, — добавила она, — у меня еще не зажила нога.

Синьор Горацио чуть склонил голову, прошел к мечам и выбрал пару рапир с кожаными наконечниками. Он протянул их ученикам.

— Рукояти рапиры отливаются от катаны. Ощутите вес, сосредоточенный в рукояти. Это позволяет клинку быть быстрым и далеко доставать.

— Она почти невесомая, — отметил Джек, крутя меч.

— Так и должно быть. Рапира, — объяснил синьор Горацио, вытаскивая свое оружие, — должна быть продолжением руки. Я ценю остроту катаны, но в дуэли самое короткое расстояние между противниками — это не изогнутая линия, а прямой выпад, — он плавным движением бросился к соломенной кукле, висящей в углу двора. Он прыжком пересек расстояние, кончик рапиры пронзил сердце мишени. Из куклы высыпалась пара зерен ячменя, и синьор Горацио быстро убрал тонкий клинок и вернулся на место в центре двора. — Как видите, — сказал он, — рапира с броском достает куда дальше катаны. Потому, Джек, ты и не мог нормально бороться с сэром Тоби. Ты еще не начал атаку, а он уже мог тебя убить.

Джек скривился, вспомнив кучу мелких ран, которые сэр Тоби нанес на его теле, лице и руках.

— Но как только ты уклонился от кончика рапиры, остальной клинок не опасен, — возразила Акико. — Нужно только избежать первой атаки.

Синьор Горацио улыбнулся.

— Ах, синьорина! Потому в другой руке мы держим кинжал, — сказал он, похлопал по тонкому стилету на бедре. — Мы можем отбивать клинок противника, обезоружить его или нанести удар, но мы спешим. Вы опытны в сражении с мечом, но по шагу за раз. Начнем со стойки и выпада.

Синьор Горацио занял стойку: левая нога была сзади, правая указывала носком вперед, ведущая рука была впереди, левая ладонь была близко к груди.

— Отметьте, как я отклоняюсь и держу голову подальше от противника, — объяснял он. — Многие стойки мечников сильнее сосредоточены в центре, но с моей стойкой голова и сердце защищены лучше от рапиры противника. И, когда я бросаюсь, атака обманчива, противник не ожидает такой дальности.

Джек и Акико изобразили его стойку. Синьор Горацио осмотрел их, внес небольшие поправки.

— Левую ладонь выше… она тоже защищает голову и тело… Эту ногу направь носком вперед, задняя должна быть под углом для равновесия и силы… хорошо… А теперь сделайте бросок вот так…

Синьор Горацио сделал шаг передней ногой, резко склонился в атаке и вытянул ведущую руку прямо, отводя левую руку назад. Он напоминал стрелу в полете. Мечник повторил движение несколько раз, чтобы ученики поняли технику.

— Теперь бросок!

Джек и Акико прыгнули вперед, рапиры летели в воображаемых врагов. Джек использовал более закрытую стойку в кендзюцу, и смелость выпада пугала.

— Колено не должно оказаться впереди пальцев ног, синьор, — посоветовал синьор Горацио. — Так снижается скорость. Синьорина, отведите левую ладонь назад для баланса… Держите оба ведущую руку чуть выше…. Рукоять должна защищать лицо.

И это продолжалось. Они все утро бросались и отбивались, пока синьор Горацио не решил, что его ученики отточили две техники. Он подвел их к соломенной кукле, проверил, чтобы их выпады были прямыми, пронзали мишень каждый раз. Когда их учитель объявил перерыв, мышцы ног и рук Джека болели, мозоль появилась на большом пальце, где он сжимал рукоять. Но он был рад, что выучил основы нового стиля, а еще верил, что с тренировками синьора Горацио он будет готов биться с сэром Тоби.

Они вернули рапиры на стену, и он улыбнулся Акико.

— Мы будто в Нитен Ичи Рю! — сказал он.

Акико кивнула и улыбнулась. Но в ее глазах была тоска. Она хотела на свою родину.

32