реклама
Бургер менюБургер меню

Кресли Коул – Если осмелишься (страница 39)

18px

Они остановились у большого красивого дома из красного кирпича. Сам дом и то, что его окружало, свидетельствовали о богатстве его владельцев.

— Вот мы и приехали, — произнес Корт.

Еще раз окинув взглядом дом, Аннелия, нахмурившись, обратилась к Корту:

— Алекс нас тут найдет?

— Разумеется, без труда.

— А вы знаете тех, кто здесь живет или работает? Корт открыл дверцу экипажа.

— Надеюсь, что знаю.

Он помог ей выйти из коляски и повел по ступеням к входной двери.

— Вы не можете так просто ворваться в дом, Маккаррик.

— Могу, не волнуйтесь, — сказал он и постучал колотушкой в дверь.

И как раз в тот момент, когда Аннелия хотела сказать ему, что сама поговорит с хозяевами, в дверях появился дворецкий. Лицо его расплылось в улыбке, когда он увидел Маккаррика.

— О, мастер Кортленд!

— Рад видеть вас, Эрскин, — ответил Маккаррик.

— Это ваш дом? — спросила Аннелия, когда они вошли внутрь.

— Этот дом принадлежит моей семье. Мой дом в Шотландии.

— А ваш дом такой же красивый, как этот? — спросила Аннелия, пораженная, что семья наемника живет в таком роскошном доме.

На его лице появилось новое, незнакомое ей выражение.

— А я вам больше нравлюсь теперь, когда вы узнали, что я из богатой семьи?

Она сама была не из бедных и, вздернув подбородок, ответила:

— Нет, чтобы вы понравились мне больше, вы должны были хоть немного нравиться мне раньше.

И хотя в ее словах звучало пренебрежение, они доставили ему удовольствие.

— Нет, мой дом далеко не такой шикарный.

В соседней комнате висел портрет женщины. Аннелия залюбовалась рыжеволосой красавицей.

— Кто это?

— Фиона Маккаррик, — нехотя ответил Корт, — моя мать.

— До чего хороша!

Он сдержанно кивнул. На портрете женщина сидела у пианино, и Аннелия подумала, что в семье есть музыканты.

— Она играет? — спросила Аннелия.

— Да, даже шотландские женщины могут научиться игре на фортепиано.

— Маккаррик, — разозлилась Аннелия, — не ищите подвоха в каждом моем вопросе. В Андорре редко у кого бывает пианино, и это свидетельство богатства. В семье гордились бы наличием музыкального инструмента и позировали бы, сидя за ним, независимо оттого, умеют играть на нем или нет.

— Тогда приношу свои извинения.

Все еще обиженная, Аннелия продолжала с любопытством рассматривать каждую мелочь.

— Я же не спрашиваю, почему она держит в руках книгу. — И продолжала с любопытством рассматривать все в доме. — А в доме есть женщины?

— У меня нет сестер. Только два старших брата.

— А жены?

— Никаких жен, — бросил он с раздражением.

— Ваши братья старше вас и до сих пор не женаты? Почему?

— Давайте сменим тему.

Она разозлилась. Как он смеет! «Мы больше не будем целоваться, не будем прикасаться друг к другу и даже не будем говорить об этом». Она остановилась, возмущенная его тоном, его холодностью.

— Ладно, я сама попытаюсь ответить на свои вопросы. Ответы будут не такими точными и лестными, какими были бы ваши. Например, я скажу, что ваши братья не женаты, потому что похожи на вас. Такие же тупоголовые, плохо воспитанные варвары. Грубые шотландцы, которые не могут найти себе пару…

— Кажется, ты привез гостью, Корт, — услышала Аннелия низкий мужской Голос.

Быстро повернувшись, Аннелия увидела мужчину, очень похожего на Корта. Темноволосого, с черными глазами и внимательным взглядом.

— А, Хью, это леди Аннелия Лоренте. Она из Андорры и еще не оценила всех моих достоинств. Аннелия, это мой тупоголовый брат, Хью Маккаррик.

Если он намерен был смутить ее, ему надо было придумать что-нибудь более интересное. Она знала, как выходить из неудобных ситуаций. Повернувшись к Хью, она очаровательно улыбнулась. Он поцеловал ей руку и сказал:

— Очень приятно.

Взглянув на Корта, она заметила:

— Нет, брат нисколько не похож на вас.

Когда она опять посмотрела на старшего брата, то заметила, что жесткие складки у его рта немного смягчились, и подумала, что только по этому можно судить о том, что ему приятно. Она могла бы поспорить на что угодно, что этот человек не улыбался в течение многих лет. Что за странная семья, подумала она.

Через минуту она решила, что все это ей только показалось, потому что выражение его лица было невероятно жестким.

— Мы поговорим позже? — спросил он Корта.

— Да, — кивнул тот.

Она почувствовала, что отношения между братьями напряженные.

Они с Кортом продолжали осматривать дом. Комната, которую ей предоставили, оказалась очень уютной и хорошо обставленной. Аннелия поняла, что Маккаррик вырос в богатой семье. Что же заставило его стать наемником и как семья с этим смирилась?

Глава 25

Аннелия поела, приняла ванну и спустилась вниз. Встретившись с Кортом, она стала ходить взад-вперед по пушистому ковру. Он опустился на стул, зная, что ее поведение не предвещает ничего хорошего.

— Я хочу пойти за покупками, — заявила она, проходя мимо него, — мне нужно платье.

— Я только что купил вам платье в деревне.

— Вы же понимаете, что я не могу ходить здесь в таком виде.

Взглянув на ее платье, не закрывавшее щиколоток, он понял, что она права. Но он также знал, что ей не следует покидать дом.

— Слишком большая толпа, и это очень опасно.

— Убийцы, которые преследуют меня, еще не выяснили, где мы. И вам не надо платить за покупки. Я могу продать кое-что из своих драгоценностей.

— Черта с два вы будете их продавать.

Неужели она думала, что он возражает из-за денег? Неужели считала, что ей надо продавать драгоценности, потому что он не может купить ей одежду?

— Я не разрешу вам продавать свои вещи, — решительно заявил Корт.

— Тогда я попрошу одолжить мне денег мою подругу, живущую в Англии.