Константин Хант – Шелортис. Книга вторая (страница 39)
Едва Райма и Ди успели обернуться, как весь отряд предателей был полностью казнён и сотня тел истекая кровь, испустили свой последний дух, так и не успев очнуться ото сна, в который их собственными силами отправила могущественная месмеристка Ингриди.
– Что вы наделали?! – воскликнула Ди, чьи глаза в ужасе раскрылись как никогда прежде широко, – Вы … вы убили их!
Канониры, что орудовали пушкой, переглянулись между собой. Искренне не понимая, причин негодования артиллерийский расчёт с «Соловьиной трели» поспешил отвернуть орудие, едва их соратники из сводного отряда двух кораблей принялись растаскивать тела предателей, хладнокровно сбрасывая их за борт.
– Вы … убили … их … – чуть ли не плача прошептала Ди, – … я убила их! Я! Я-Я-Я!!!
Голос малышки звучал так виновато, что казалось, словно она никогда себе этого не простит. Потеряв концентрацию, юная чародейка больше не могла контролировать свои силы, отчего изумрудное пламя в её глазах стало медленно, но верно гаснуть, а полупрозрачная вуаль вовсе растворяться в воздухе.
Вскоре влияние на души смертных окончательно рассеялось и хищные инстинкты вновь вернулись в сознание Кэтлин и Данкена. Вытолкнув прочь остатки последнего рассудка, примитивное мышление вновь овладело душами достопочтенных гостей принцессы Валир, что прямо сейчас желали крови.
В свою очередь, Гарард просчитал это заранее и одним из первых приказов, запер захворавших гостей в прежнем месте на опердеке, где они провели практически всё путешествие. Едва ли кладовые каюты двух абсолютно одинаковых корветов могли отличаться друг от друга, так что по задумке Баримона ни Кэтлин, ни Данкен даже не заметили разницы.
– Как вы могли?! – причитала Ди, чьи ноги предательски подкашивались от переполнявших её душу тяжёлых чувств.
– Ди … – многозначительно вздохнув, Райма попыталась приобнять малышку, но та в последний момент увернулась.
С досадой окинув взглядом палубу, где остатки сводной команды преданных экипажей получали приказы от последнего уцелевшего комендора, Ди не выдержала напряжения от накативших чувств. Стиснув зубы, малышка закрыла ладошками лицо и тут же скрылась в каюте покойного комендора, громко захлопнув за собой дверь.
– Что это с ней?! – донёсся голос комендора Гарарда, который, казалось, тоже научился бесшумно ходить по скрипучей палубе.
Приблизившись к принцессе Ардиса, Баримон с недоумением посмотрел на плотно закрытую дверь, что вела в каюту его бывшего соратника.
– Думаешь, каждый день на её глазах разносят картечью с полсотни тел?! – съязвила Райма таким тоном, словно виня своего собеседника в случившемся.
В следующий миг, скрипя каблуками, к комендору подоспел его помощник.
– Господин ко… – поспешил обратиться младший офицер Бассо, но в последний момент его прервали на полуслове.
– Давай к делу, Робб! – по-отечески положив руку на плечо пареньку, буркнул Гарард.
– Эм … да, – от неожиданности помощник Гарарда на мгновение замешкал, – Комендор Гартон! Я оказал ему помощь!
– Так! Отлично! – в лице Баримона скользнула гримаса неподдельной гордости, – Будет жить наш герой?!
– Под вопросом! – нехотя ответил Робб, – Ему срочно нужен надлежащий уход, а на этом корыте ничего вообще нет!
Нахмурив брови, Гарард отвернулся от паренька и скрестил руки на груди. Посмотрев на пребывающую в смятении принцессу Ардиса, Баримон без труда разглядел в её лице нотки искреннего беспокойства за судьбу раненного комендора «Центурия».
– Уорент-капитан Бассо! – не поворачиваясь к пареньку, едва ли не торжественно произнёс Гарард, – Принимайте командование «Небесным роком» на должности старпома!
От неожиданности заявления, младший офицер едва не выронил свой походный набор медикуса, состоявший из весьма хрупких и жизненно важных вещей.
– Но как же … – хотел было возразить Бассо, но его самым наглым образом оборвали на полуслове.
– Не с того начинаете старпом! – с напускной строгостью буркнул Гарард, – Хотите ослушаться приказа?!
В назидание юнцу, Баримон нарочито демонстративно посмотрел в ту часть палубы, где сводная команда выбрасывала за борт тело последнего бунтовщика. Откровенно говоря, в этот самый момент в последний путь отправлялся не кто иной, как сам комендор Раймондо, от чего выбрасывать повисшего на леере коренастого пантеосса собралось аж пять матросов.
– Спасибо за доверие, господин комендор! – отрапортовал Робб, тотчас вытянувшись в парадной стойке.
Не мешкая более ни секунды, новоиспечённый старпом приступил к исполнению своих обязанностей.
– Не рановато ли?! – изумлённо выгнув бровь, пробормотала Райма.
– Мы на сторожевом корвете, Ваше Высочество! – парировал Баримон, – Здесь старпом не полагается!
– Но зачем тогда всё это?! – не унималась леди Валир.
– Наши ряды редеют, Ваше Высочество, а нет более ценного качества, чем опыт! – подытожил Гарард.
Проводив взглядом уорент-капитана, комендор учтиво поклонился принцессе Райме и, прежде чем та успела что-либо понять, тихим шагом скрылся за дверью комендорской каюты. Войдя внутрь, Баримон осторожно прикрыл за собой дверь, после чего осторожно повернулся лицом к распластавшейся на кровати девочке.
Раздосадованная малышка уткнулась лицом в грязную подушку, на которой и сидеть-то не стоило, не то что лежать головой. Тем не менее, терзаемую горестными мыслями девочку едва ли заботило состояние подушки, кровати, да и каюты в целом. Стараясь не плакать слишком громко, Ди тихо посапывала, то и дело, похныкивая в эту грязную подушку.
– Ваше Высочество?! – еле слышно произнёс Баримон, сделав очередной бесшумный шаг навстречу девочке.
От неожиданности, Ди вздрогнула, но лица не подняла.
– Я хотел бы искренне поблагодарить вас за спасение! – томным тоном продолжал Гарард, – скрывая кровоточащее предплечье за спиной, – Если бы не ваша поддержка, то кормили бы мы сейчас рыб вместо этих предателей! Я благодарю богов и Саму Вечность, что вы вернулись к нам, что с вами всё в порядке, что вы здесь, с нами …
Комендор «Соловьиной трели» продолжал распаляться в комплиментах, как вдруг зарёванные глаза малютки обратились на него яростным взором.
– Как ты мог так поступить?! – выпалила Ди, – Ты надменный кусок гноллового помёта! Думаешь, я не видела, как вы третировали здешнего капитана?! Как издевались над ним, ехидно посмеиваясь?! Ты в своём бисерном мундире даже и не думаешь, что чувства есть и у таких как мы, кому не повезло родиться с золотой ложкой в …
Выразившись крайне нелицеприятной фразой, Ингриди заставила поморщиться даже бывалого комендора.
– Вишь, ты даж трёп лихого люда не смекаешь?! – перейдя на уличный жаргон, Ди спрыгнула с кровати, – Для тебя и таких как ты мы не люди, мы вообще недостойны жить! Вы с лёгкой руки распоряжаетесь нашими жизнями, отбираете наши дома, ломаете наши вещи и требуете, чтобы мы любили вас за это?! А знаешь что? Хрена-с два вы угадали!
Выпалив последнюю фразу особенно эмоционально, Ди яростно зыркнула на стоявшего в паре шагах от неё комендора.
– Я понимаю вас, леди Ингриди! – пробормотал Гарард.
– Я Ди!!! – сквозь зубы процедила девочка, – Не Высочество, не леди, а Ди! Усёк, хер Герард?!
Не удостоив детские колкости Ингриди вниманием, Баримон осторожно уселся на скрипучий пол прямо посреди каюты.
– Эх, старый я уже стал! – усмехнулся Баримон, – Где же мои молодые годы? Знаете, а ведь всю свою молодость провёл на улице, пока не попал в отряд к самому Роберту Риджесу! Кто бы мог подумать, что уличного пацанёнка возьмут подмастерьем в знаменитый отряд королевских рыцарей «Эльгар»!
Мечтательно закатив глаза, Гарарду хватило доли секунды, чтобы понять, что его история заинтересовала девочку.
– С тех пор моя жизнь круто изменилась! – продолжил Гарард, – Я больше не спал вповалку в заброшенных домах, не думал о том, что я буду есть и буду ли есть вообще! У меня началась новая жизнь, которую мне подарил родной полк! На тот момент я имел выбор: так и остаться подмастерьем и в ус не дуть или постараться вырасти в ранге, чтобы …
Шумно втянув воздух сквозь сжатые зубы от боли, Баримон был вынужден усесться поудобнее, дабы не травмировать раненную руку.
– Я мог бы и дальше ненавидеть всех с присущей мне яростью! – вновь заговорил комендор, – Но кому от этого легче? Будет ли в этом польза? Ответ прост: нет! И я много думал и, в конце концов, решил, что стану тем, кто сможет изменить ситуацию к лучшему, тем кто защитит бедных и обездоленных детей, в кругу которых я вырос!
Опустив глаза, Гарард впервые посмотрел в глаза малышки, что уже не была настроена столь категорично против своего собеседника.
– В нашем общем доме я имел чин лейтенанта королевских рыцарей! – отведя взгляд, Баримон слегка сменил тему, – Не самый высокий ранг, но всё же, это лучшее, что мог получить вчерашний беспризорник, пробивающийся из тернии к звёздам и положению. Едва ли мои инициативы могли быть масштабны, но всё же в родном Ринвуде я порядок навёл!
Комендор «Соловьиной трели» торжественно улыбнулся, словно в этот самый момент ему должны были вручить награду за исключительные заслуги.
– Вскоре пришли тёмные времена! – лицо Баримона посмурнело, – Улицы нашего с вами дома наводнили существа, которые лишь только выглядели как люди, но на деле их души были зловонней гниющей на солнце плоти. Чудной язык, коим вашему высочество не пристало бы трепаться, аки бедовой девке, чай не по натуре выбранного чина будет!