Константин Градов – Год урожая 4 (страница 21)
Первое впечатление — усталость. Не физическая — экзистенциальная. Игорь Семёнович Лещенко — пятьдесят лет, высокий, худой, лицо — как карта командировок: морщины — от Камчатки до Калининграда, тёмные круги под глазами — от тысячи бессонных ночей в гостиницах, взгляд — не злой, не добрый — пустой. Взгляд человека, который тридцать лет писал о «трудовых подвигах», «рекордных урожаях» и «передовых хозяйствах» — и давно перестал верить в каждое из этих слов.
Пальто — московское, но — потёртое (журналистская зарплата — не обкомовский распределитель). Блокнот — в руке. Всегда. Как у Дымова — тетрадь, как у Нины — блокнот, как у Зинаиды Фёдоровны — ведомость. Инструмент профессии. Фотоаппарат — «Зенит», на шее, тяжёлый, с объективом «Гелиос-44», который старше некоторых моих колхозников.
— Павел Васильевич? — рукопожатие — вялое, без энтузиазма. — Лещенко. «Известия». Мне сказали — у вас тут образцовое хозяйство.
— Сказали правильно, — ответил я.
— Это все говорят, — Лещенко чуть улыбнулся. Улыбка — профессиональная, вежливая, ни к чему не обязывающая. — Сто колхозов — сто «образцовых хозяйств». Потом смотришь — коровник грязный, трактора ржавые, а цифры — нарисованные. Ничего личного — просто опыт.
— Ничего личного, — я кивнул. — Смотрите. Всё — открыто. Документы, поля, фермы, цеха, люди. Без подготовки, без показухи. Что увидите — то напишете.
Лещенко посмотрел — впервые за разговор — с интересом. Не привык. Обычно — программа: «сначала — правление, доклад, цифры на доске, потом — образцовый коровник (вычищенный к приезду), потом — банкет в столовой, потом — фотография председателя с орденом на фоне пшеницы». Формула — одна на всю страну. Он знал её наизусть. Я — тоже. И именно поэтому — ломал.
— Без подготовки? — переспросил он.
— Без подготовки. Идём.
День первый. Поля.
Июль — середина лета: пшеница — в рост, зелёная стена по пояс, колосья ещё не налились, но — обещают. Крюков — встретил нас на краю поля номер три, в своей вечной куртке, с тетрадкой.
— Иван Фёдорыч, расскажите товарищу корреспонденту — что у нас.
Крюков — рассказал. По-крюковски: без предисловий, без «в свете решений пленума», без — лирики. Севооборот. Четыре тысячи четыреста гектаров. Три бригады. Норма высева — двести двадцать на гектар (не типовые двести пятьдесят — рассчитанные). Подкормки — по результатам почвенного анализа (бор, молибден — совместная работа с Воронцовым). Ожидаемая урожайность — тридцать плюс. На отдельных полях — тридцать пять. Публикация в «Земледелии» — «Применение микроэлементных подкормок на чернозёмах». Вот — копия.
Лещенко — записывал. Молча. Быстро. Блокнот — мелким почерком (родственная душа — Дымов, Зинаида Фёдоровна, Нина: страна людей, которые записывают).
— Тридцать пять центнеров — это правда? — спросил он. Вопрос — не наивный. Вопрос — профессиональный. «Правда?» — значит: «Вы понимаете, что я проверю?»
— Правда, — Крюков ответил. Спокойно. Как человек, которому нечего скрывать. — Тридцать пять и два — рекорд прошлого года. Поле номер четырнадцать. Бригадир — Кузьмичёв. Хотите — покажу. Оно — вон, за перелеском.
— Покажите.
Пошли. Крюков — впереди, Лещенко — за ним, я — замыкающий. По полевой дороге, через перелесок, по траве — мокрой от утренней росы (лещенковские ботинки — московские, тонкие — промокли за десять минут). Поле четырнадцать — кузьмичёвское, гордость, рекорд. Пшеница — густая, ровная, как по линейке. Лещенко — остановился. Посмотрел — долго. Потом — нагнулся, потрогал стебель.
— Хорошая, — сказал. Тихо. Не в блокнот — себе.
Крюков — промолчал. Но я видел: доволен. Когда человек, который видел сотню полей по всей стране, говорит «хорошая» — это значит больше, чем орден.
Кузьмич — встретил нас у мехдвора. Не предупреждённый (я — не предупреждал, как обещал — без подготовки). Стоял — в телогрейке, в кепке, грязный после утренней смены. Увидел — меня, незнакомца с фотоаппаратом, Крюкова.
— О! — сказал Кузьмич. — Гости?
— Корреспондент «Известий», — сказал я. — Игорь Семёнович. Хочет посмотреть — как работаем.
Кузьмич — посмотрел на Лещенко. Оценивающе. Так смотрят мужики на чужаков — не враждебно, но — с дистанцией. «Кто такой? Зачем? Чего хочет?»
— Из Москвы? — Кузьмич спросил.
— Из Москвы, — Лещенко кивнул.
— А, — Кузьмич кивнул. — Ну, пойдём. Покажу.
И — повёл. По мехдвору, по тракторам (каждый — по имени: «вот этот — Митричев, этот — Серёгин, этот — мой, ДТ-75, семьдесят восьмого года, ходит как часы»), по полю (своему, четырнадцатому: «Вот — тридцать пять, тут — всё моё, каждый комок земли — знаю»), по складу (семена, удобрения — «считаем теперь, каждый мешок — в тетрадке»).
Лещенко — записывал. Фотографировал. «Зенит» щёлкал — Кузьмич на фоне трактора, Кузьмич у поля, Кузьмич — с тетрадкой (той самой, хозрасчётной, которую завёл три месяца назад).
— Тетрадка — это что? — Лещенко ткнул блокнотом.
— Хозрасчёт, — Кузьмич произнёс слово — с гордостью. Три месяца назад — морщился. Сейчас — гордится. — Считаю — сколько соляры на гектар, сколько удобрений, сколько — семян. Разница — моя. Бригадная. Ежели экономлю — премия. Ежели транжирю — из своих.
— И — экономите?
— А то! — Кузьмич надвинул кепку на затылок. — Маршрут — поменял. Сеялку — обслужил. Простой — сократил. За три месяца — двенадцать процентов экономии на горючем. Двенадцать! А я — тридцать лет пахал и не считал.
Лещенко — записал. Долго. Потом — посмотрел на Кузьмича:
— Иван Михалыч, а зачем вам это? Считать?
Кузьмич — задумался. Серьёзно, по-настоящему. Не для красного словца — для ответа.
— Затем, — сказал он медленно, — что раньше — мне было всё равно. Солярка — государственная. Удобрения — государственные. Трактор — государственный. Пахал — и ладно. А теперь — считаю. И вижу: это — не государственное. Это — наше. Бригадное. Моё. Когда — моё — считать не лень.
Лещенко — поднял глаза от блокнота. И — впервые за полтора дня — выражение лица изменилось. Не улыбка — не Лещенко, он улыбается редко. Но — удивление. Настоящее. Профессиональное. Удивление человека, который тридцать лет писал о колхозах — и впервые услышал от бригадира слово «моё».
Это — момент. Момент, ради которого — весь визит. Не цифры, не ведомости, не справки. Кузьмич — на мехдворе, в грязной телогрейке, с кепкой на затылке — говорит «моё». И журналист из «Известий» — понимает: это — настоящее. Не показуха. Не подготовленная речь. Живое.
День второй. Переработка. Ферма. Магазин.
Антонина — встретила в белом халате. Не потому что ждала (я — не предупреждал). Потому что — всегда. В переработке — всегда в белом. На ферме — ватник. Два мира — два костюма.
Экскурсия — молочный цех: сепаратор, маслобойка, чан для творога. Всё — не новое (артуровское оборудование, восстановленное Василием Степановичем), но — чистое. Блестящее. Антонина — командовала, показывала, объясняла: «Вот — молоко утреннее. Сюда — сепарируем. Сюда — сливки. Из сливок — масло. Из обрата — творог. Отходов — ноль. Всё — в дело.»
Лещенко — фотографировал. Антонина у сепаратора — «Зенит» щёлкнул. Антонина с бруском масла — щёлкнул. Антонина — с тетрадкой (общей, девяносто шесть листов, той самой): «Вот — расход молока за месяц. Вот — выход масла. Вот — себестоимость. Вот — маржа.»
— Маржа? — Лещенко переспросил. Слово — непривычное для колхозного лексикона.
— Разница между себестоимостью и ценой продажи, — Антонина ответила невозмутимо. — У нас на курсах объясняли. Сомова — преподаватель из сельхозинститута.
Лещенко записал: «курсы», «преподаватель из сельхозинститута», «маржа» — из уст бригадира фермы. Я видел: строчка за строчкой — его скепсис таял. Не исчезал — таял. Как снег в апреле: ещё лежит, но — рыхлеет, оседает, уступает.
Потом — ферма. Коровник. Чистый — не к приезду, а — всегда (Антонина не терпит грязи, и коровы — отвечают: удой — четыре тысячи двести, стадо — здоровое, Семёныч — ветеринар, пять лет трезвый, бдит). Лещенко — прошёл по проходу, посмотрел — стойла, кормушки, вентиляцию (кустарную, но — работающую).
— Чисто, — сказал. Тихо. Записал.
Потом — магазин. В райцентре. Десять квадратных метров, вывеска «РАССВЕТ», Маша за прилавком. Очередь — шесть человек (будний день, утро — немного). Маша — в белом халате, улыбается, считает.
— Это — ваш? — Лещенко посмотрел на меня.
— Наш. «Пункт реализации продукции подсобных хозяйств колхоза.»
— Магазин, — он поправил. Усмехнулся. — Назовём вещи своими именами, Павел Васильевич. Это — магазин. Колхозный магазин. В райцентре. Без посредников. Вертикальная интеграция — от коровы до прилавка.
Я посмотрел на него. «Вертикальная интеграция» — слова, которые я думал. Про себя. На языке 2024-го. Лещенко — произнёс их вслух. На языке 1983-го. Журналист — не дурак. Журналист — тридцать лет писал о сельском хозяйстве. Видел — сотню колхозов. Понимает — систему. И видит — исключение.
— Можете так написать? — спросил я. Осторожно.
— «Вертикальная интеграция»? — Лещенко хмыкнул. — Нет. Это — для западных журналов. Для «Известий» — «замкнутый цикл производства и реализации». Тот же смысл — другие слова. Мы же — советская газета.
Мы. Он сказал «мы» — про газету. Не «они» — «мы». Значит — пишет. Значит — материал есть. Значит — статья — будет.