Конни Уиллис – Грань тьмы (страница 38)
— Заткнитесь! — прервал Саймингтон. — Вы мешаете мне сосредоточиться.
Он перенес данные Килли с карты района Готланда на генеральную карту восточной части Балтийского моря, выключил фонарь и в темноте подошел к переговорной трубке.
Наступил момент, которого так опасался Саймингтон. Предстояло доложить о показавшихся вдали огнях Карлсо. Выслушав доклад, Шэдде мог сам подняться на мостик, а это означало, что неприятностей не избежать.
— Командир! — тихо начал он.
Молчание, потом послышался холодный, язвительный голос:
— В чем дело?
— Сэр, показались огни Грэйт Карлсо. Направление один-шесть-восемь, пять миль.
— Время?
— Ноль один шестнадцать, сэр.
— Видимость?
— Плохая, сэр.
— Погода?
— Моросящий дождь, легкий бриз, слабая зыбь, — ответил Саймингтон и тут же с надеждой добавил: — Очень сыро и холодно, сэр.
— Прекрасно, — после паузы ответил Шэдде. — Сейчас поднимусь.
Саймингтон прошел в переднюю часть мостика и посмотрел в темноту. Через каждые полминуты ночной мрак прокалывали три крохотных проблеска маяка в Грейт Карлсо.
— Сейчас явится, — буркнул он, поворачиваясь к младшему лейтенанту. — Предупредите впередсмотрящих.
Из центрального поста позвонил старшина.
— Командир поднимается, сэр, — торопливо, приглушенным голосом сообщил он.
— Благодарю.
Не в силах сдержаться, Саймингтон вздрогнул.
Рослый и массивный, Шэдде казался в своем дождевике какой-то бесформенной глыбой, не лишенной, однако, способности двигаться решительно и уверенно. Он протиснулся в боевую рубку, через люк вышел на мостик, и сразу же в лицо ему ударили холодные капли дождя. Еще не освоившись с темнотой, он ощупью, двигаясь вдоль рубочной мостика, добрался до защитного козырька и, приподняв, сунул под него голову и плечи. Пробыв в этой позе несколько минут, Шэдде резко выпрямился.
— Саймингтон!
— Да, сэр.
— На карту нанесено только одно определение. Почему? — ледяным тоном спросил он.
— Вообще говоря, сэр… — заговорил было Саймингтон, чувствуя, как у него напрягается каждый нерв.
— Без всяких «вообще», Саймингтон, — не дал ему договорить Шэдде. — Я сам в состоянии разобраться с разными там «вообще» и «в частности». Вы заступили на вахту в полночь. Сейчас ноль один час двадцать одна минута. «Возмездие» делает шестнадцать с половиной узлов. Берег уже недалеко. По инструкции вахтенный офицер обязан определять и наносить на карту место корабля через каждые полчаса. Между тем я вижу на карте лишь одно определение. Почему?
Саймингтон откашлялся.
— На карте три определения, сэр, — ответил он.
— По-вашему, я лгу? — повысил голос Шэдде.
— Нет, сэр, но…
— Что «но»?
— Но вы, очевидно, смотрели крупномасштабную карту, — желая избежать скандала, мягко пояснил Саймингтон. — Она как раз лежала передо мной, когда мы впервые заметили свет маяка. Взгляните на генеральную карту — на ней нанесены три определения…
— Где она? — грубо спросил Шэдде.
— На столе, под крупномасштабной, сэр.
Шэдде гневно, то сжимая, то разжимая кулаки, посмотрел на молодого офицера, потом медленно отвернулся и уставился в темноту.
— Послушайте, Саймингтон, — спустя некоторое время сквозь зубы заговорил он. — Вы лейтенант британского флота. Неужели вы до сих пор не уяснили, что, когда на мостик поднимается командир, нужная ему карта должна лежать там, где положено, — на штурманском столе сверху?
Не дожидаясь ответа, он круто повернулся и стал спускаться по трапу в боевую рубку.
— Каков мерзавец! — вырвалось у Килли, когда командир скрылся.
Саймингтон нервно передернул плечами.
— Он все еще переживает Скансен. А ведь меня предупреждали, что он не даст мне житья.
— Он, видимо, терпеть вас не может.
— Не знаю, — покачал головой Саймингтон. — Просто ума не приложу. Когда мой отец узнал, что меня направляют к Шэдде, он остался очень доволен и заявил, что это просто счастье — служить под началом такого первоклассного командира.
— Он что, знает его?
— Еще с войны. Шэдде служил у него на «Сэйбре». По словам отца, это был его лучший офицер.
— Вот бы он взглянул на него сейчас. Первостатейная скотина.
— Адмиралтейство придерживается другого мнения, иначе бы его не назначили командиром лодки.
— И все равно он ублюдок, — проворчал Килли. — Совершенно невозможно предугадать, как он поведет себя, какой фортель выкинет. То он весел и приветлив, а через минуту готов перегрызть тебе горло.
— Да он и сам, наверное, не рад — легко ли жить с таким характером, то и дело ставить себя в идиотское положение? Взять хотя бы этот скандал, который он только что учинил на виду у впередсмотрящих и сигнальщиков. Ничем не оправданное хамство!
Офицеры стояли на мостике, укрытые густой темнотой. Под ними смутно вырисовывался во мраке длинный корпус лодки, медленно покачивающейся под юго-западным ветром. Незадолго до окончания вахты курс был изменен. Саймингтон доложил об этом Шэдде, но командир не поднялся на мостик.
В два часа утра все еще царила глубокая темнота; ветер усилился, и море вспенилось мелкими, быстро бегущими волнами. По ранее отданному Шэдде распоряжению скорость была увеличена до двадцати узлов. Перед сменой вахты все на лодке пришло в движение, на мостик то и дело поднимались люди с докладами и рапортами. Саймингтона сменил первый помощник командира Каван, а он сам и Килли, усталые и промокшие, спустились в отсек центрального поста. В штурманской рубке они проверили показания радиолокаторов, Саймингтон сделал запись в вахтенном журнале, а Килли сравнил показания эхолота с проложенным на карте курсом. Лишь после этого они отправились в свою крохотную каюту, где вместе с ними помещался еще и Аллистэр.
Засыпая, Килли думал об Аните. Девочка что надо! Жаль, что ее проклятая подружка не отходила от них ни на шаг… Увидятся ли они когда-нибудь снова?
Саймингтон, расстроенный и усталый, долго не мог заснуть. За что Шэдде так ненавидит его? И сколько можно терпеть его выходки? Он вспомнил вечеринку в Скансене. Одним из ее последствий и была отвратительная сцена, только что устроенная на мостике командиром. Всякий раз, когда Саймингтон начинал думать о своем командире, перед ним отчетливо вставало его лицо с твердым, словно разрубленным посредине подбородком с продолговатой коричневой бородавкой…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Во второй половине дня, перед вечеринкой в Скансене, они побывали в Сельтсшосбадене, а потом вернулись в Стокгольм и вечером распрощались со шведами у моста Скепсхольм.
Саймингтон и Килли хотели побывать в старом городе, но Каван и врач решили, что это слишком далеко, и в конце концов приняли решение провести время в ресторане.
Обстановка в ресторане оказалась приятной — ароматный табачный дым, смех, музыка, женщины… Нет, что бы там ни говорили, а в Стокгольме можно хорошо провести время!
Из ресторана они направились по Страндвагену к порту. Стоял май, и со Штроммена дул холодный ветер. Возвращаться на корабль было еще рано. Они наняли такси и поехали в Скансен. Некоторое время бродили среди старинных крестьянских домов, мельниц и колоколен, посмотрели народные танцы, потом, почувствовав усталость, решили отдохнуть в ресторане «Соллиден». Свободных мест не оказалось, и Килли отправился добывать столик, но метрдотель лишь развел руками:
— Невозможно. Вы же сами видите.
— Но мы гости из Англии!
— У нас в Скансене только гости и бывают, — пожал плечами швед.
Килли вернулся к друзьям и сообщил им о провале своей миссии. Выслушав его, доктор заявил, что сейчас же все устроит. О’Ши был ирландцем и после обильного возлияния чувствовал себя способным на любой подвиг.
— Ждите меня здесь, — наказал он. — Я говорю по-русски.
— Ну и что из этого? — зевнул Каван. — Мы же не в России.
О’Ши отыскал метрдотеля и на ломаном русском языке с серьезным видом заявил, что для русской делегации нужен столик. Оказалось, метрдотель немного понимал по-русски. Он задумчиво поскреб подбородок и удалился. Через несколько минут офицеры сидели за столиком.
Спустя полчаса к ним подсели Шэдде и валлиец Рис Эванс — главмех «Возмездия», самый «старый», в свои тридцать девять лет, моряк на борту лодки. С Шэдде они впервые встретились, когда лодка еще строилась, вместе спускали ее на воду, вместе проводили ходовые испытания, вместе принимали.