реклама
Бургер менюБургер меню

Коллектив авторов – Fil tír n-aill… О плаваниях к иным мирам в средневековой Ирландии. Исследования и тексты (страница 64)

18
Надо о том поведать, как разделилась Эйре Между пятью мужами из одного народа. Лагенов войско обильно, прочны их башни златые, Правит там Финн кровавый, воин из рода Башкне. Муманов мужи отважны; высок меж ними с дружиной Энгус из славного Корка, а Лорк – меж людей Лугайда, В яростном войске коннахтов. Эохайд Мак Мурхада — В том же могучем братстве. Следом сказать не забудем О четырех сыновьях и о потомках Ниалла: Севером и серединой правят они, а востоком — Равные силой улады: к битвам они привычны, Храбрость там – в каждой долине; под Кареллом Мак Муредахом Племя прекрасное в Таре, меж югом и севером войско; Стены домов их красивы; дани с них не взимают. Много дружин великих: всех не окинуть взором. Правде верны их владыки, воины их отважны. Так же и ты, о Тайг: все, что ты знаешь, – верно, Верен и путь, что избрал ты: вот тебе верное знанье.

Тайг же взглянул в сторону от того дворца, необычайно просторного, и приметил раскидистую яблоню, густо усыпанную одновременно и цветами, и спелыми плодами.

– Что это там за яблоня? – спросил он, и дева ответила:

– Плодами ее будут питаться те, кто соберется в этом доме, а одно из яблок с этой яблони привело ко мне Конлу.

Яблоня винная служит свирепому войску Фодлы, Пищу дает и питье, что не иссякнут вовеки, Могучее, дивное древо дает плоды золотые. Красивы крепкие ветви – войску дают защиту, В долгом пути подмогу: всем служит древо победы, Плоды его всяк вкушает. Не гнется оно под ветром.

А после вновь сказала девушка Тайгу:

– Здесь мы остановимся, на этом расстанемся; ибо не мне назначено сказать, как ты окончишь свои дни; но та, что об этом скажет, еще придет.

И те двое оставили их; но и расставшись с ними, Тайг и его люди не приуныли и не опечалились, так уж радовал сердце этот дом.

Вскоре они заметили, что им навстречу движется целая череда прекрасных женщин, и среди них – дева, нежная обликом, самая благородная и желанная среди всех женщин мира, сколько ни смотри на них. Подошла она к ним и заговорила:

– Привет мой тебе, Тайг! – сказала она.

– То же и тебе, – сказал Тайг, – но кто же ты, девушка? – сказал он.

– Я – Клиона Светловласая26, дочь Генанна27, сына Треона из Племен богини Дану, возлюбленная Киавана28 Кудрявого, сына Эохайда Красной Руки; с некоторых пор я живу здесь, на этом острове, и это в мою честь зовется Волна Клионы у берегов Мунстера. Пищей же всем нам служат плоды той яблони, которую ты видел.

И было отрадой и отдохновением для Тайга и его людей слушать речи той девы.

Но все же поспешил Тайг сказать:

– Пора нам вернуться и отправиться в путь, на поиски наших родных.

– Чем дольше вы задержитесь среди нас, – сказала дева, – тем больше испытаете радости.

И только они обменялись этими словами, как из дома вылетели им навстречу три птицы: синяя с пурпурной головой, пурпурная с зеленой головой и пестрая с головой цвета золота. Сели те птицы на яблоню, стоявшую перед ними, и съели по яблоку, а после запели песню, такую сладостную и ладную, что и недужный от нее погрузился бы в сон.

– Отправятся с тобой эти птицы, – сказала Клиона, – и принесут тебе знание29, будут они услаждать тебя музыкой и пением, чтобы ни на море, ни на суше не коснулись тебя печаль и грусть, пока ты снова не достигнешь Ирландии. И возьми с собой, – продолжала она, – эту прекрасную зеленую чашу. Есть у нее особое свойство: если налить в нее воду, она тотчас превратится в вино.

– Где же ее сделали? – сказал Тайг.

– Нетрудно сказать: в том самом заливе, где пристал ваш корабль, однажды выбросился на берег кит; разрезав его, мы нашли в глубине его сердца эту чашу, и оттого она зовется biasdain, что значит «дар зверя». С этой чашей не расставайся никогда, но носи ее при себе как знак: когда лишишься ее, то знай, что вскоре умрешь; смерть же встретишь в долине на берегу Бойн; на том месте вырастет высокий холм, и будет он зваться croidhe eisse [ «съеденное сердце»]; там-то – где будешь ранен ты лесным оленем, а после падешь от рук чужеземцев, – я и похороню твое тело; но душа твоя придет сюда, ко мне, и будет жить здесь до Судного дня, облекшись телом светлым и воздушным. И еще возьми с собою этот доспех: тело твое может пострадать, но душа останется цела, в скольких бы битвах и поединках ты ни сразился.

На этом Тайг начал прощаться с девой, и пропели они такую песнь:

– Время пришло смиренно пуститься в путь через море, Покинув пурпурный край ради судьбы неизвестной, Но в памяти ты со мной пребудешь на всех дорогах. Прощай, счастливый народ, не знающий притеснений! – О Тайг, властитель из Тары, о муж свободный и щедрый, Такие, как ты, достойны украсить любое селенье! В последнюю пору жизни, когда б она ни настала, Приди к нам путем известным! Потомство оставишь в Эйре, Крепкую ветвь породишь ты – истинно сильное войско, Коннахтов славных сильней, свирепей фениев диких. Будешь в бою побеждать, будешь править по правде, Будет удача тебе, слава в сужденное время.

Затем они покинули тот светлый, сияющий дом, в котором были, но дева отправилась с ними – проводить их до того места, где оставили они своих товарищей и свой куррах. Всех, кто ожидал там, она приветствовала весьма учтиво, и они ответили ей словами благодарности. Дева же спросила их, как долго, по их мнению, они пробыли в этой стране.

– Насколько мы можем сказать, – сказали они, – всего один день.

– Вы провели здесь целый год, – сказала дева, – и за все это время не пожелали ни есть, ни пить; и сколько бы вы здесь ни прожили, не одолеет вас ни холод, ни жажда, ни голод.

– Счастлив тот, кому выпало вечно жить такой жизнью! – сказали люди Тайга.

– Время настало нам отправляться в путь, придется оставить эту светлую и прекрасную землю, – сказал Тайг.

Тогда сказал ему девушка:

Ныне пора вам в путь. Будьте благословенны! Да будет с вами победа, успех и в пути удача! Добрый путь храбрецам, мужам достойным, умелым! Коль время пришло прощаться – удача вам и защита!