13 Ср. Пс. 6, 6.
14 Ж.Р. дю Клезью показал, что источником фразы cedrina proceritate был некий восточный текст (такой, например, как «Дамасский документ»). Этим эпитетом иногда наделяли великанов, сыновей падших ангелов, эгрегоров [Du Cleuziou 1957: 50–51]. Вероятно, самое раннее релевантное свидетельство о великанах, вброд переходящих море, можно найти в «Книге чудовищ» (Liber monstrorum), тексте ирландского или англосаксонского происхождения (вт. пол. VII – перв. пол. VIII в.): «Великаны же вырастали до таких невероятных размеров, что, как говорили, могли перейти все море вброд» [Orchard 1995: 286]. Сходный образ встречается в средневековой ирландской литературе: великан Трефульнгид Трееохарь в предании «Установление владений Темры» (Suidigud tellaich Temra), плечи которого были вровень с лесом, а в руке была ветвь из ливанского древа [Best 1910: 138–140]. Во второй ветви «Мабиноги» («Бранвен, дочь Ллира») великан Бендигейдвран (Бран Благословенный), король Британии, вброд переходит Ирландское море во главе британского флота [Williams 1930: 39].
15 Эпизод с пасхальным богослужением на ките в житии святого Мало восходит к той же традиции, что и рассказ из «Плавания святого Брендана» о том, как святой Брендан и его спутники высадились на спине гигантской рыбы по имени Ясконий (первый слог этого имени происходит от др. – ирл. íasc «рыба». Поэтому один из вариантов имени этой рыбы – Casconius от др. – ирл. Сásc ‘Пасха’, как она сохранилась в Vita Sancti Brendani из рукописи Rawlinson B. 485 [Bieler 1946: 139–140].). Брендан и его монахи молились на Пасху на корабле рядом с огромной рыбой. В «Плавании св. Брендана» Ясконий «постоянно пытается достать своей головой хвоста» и, таким образом, подобен Уроборосу, мировому змею, опоясывающему круг земной и кусающему собственный хвост. В житии св. Мало образ кита скорее восходит к киту Ионы [Selmer 1959: 21; Горелов 2010 (Предисловие)].
16 Каэрвент (см. [Poulin 2009: 174]). Каэрвент (лат. Venta Silurum) – древний город на юге совр. Уэльса, основанный римлянами ок. 75 г. Таким образом, очевидно, что отец св. Мало не мог быть основателем Каэрвента.
17 Св. Аарон – ум. после 552 г., отшельник и аббат монастыря на острове Сезембр неподалеку от Алета в Бретани. Историчность св. Аарона подвергалась сомнению, несмотря на то что имя Аарон было популярно у кельтов в Средние века. Рядом с другим бретонским монастырем в Ландевеннеке в устье реки находится островок Арун («речной остров»). Географически остров Аарона возле Алеты так же расположен в устье реки, отсюда возможно и название [Gury 1994: 25].
18 Сейчас район Сен-Серван в черте города Сен-Мало в Бретани. Прибрежная крепость Алет (Алета) в позднеримскую эпоху (340–350 гг. н. э.) стала политическим и экономическим центром местной армориканской политии кориосолитов (Coriosolites) [Charles-Edwards 2013: 25].
19 Совр. р. Ранс (брет. Renk).
20 Распространенный мотив, связывающий смерть с жаждой, в древнеирландской светской литературе см. [Knott 1975: 43–44; Meyer 1889: 214]. См. также примеры из греческой, египетской и ближневосточной традиций в [Eliade 1959: 172–174] («les eaux “tuent le mort”, abolissant définitivement sa condition humaine»). Примечательно, что здесь воскресший жаждет вина, а не воды, что связано с евангельским и литургическим символизмом вина.
21 Позднелат. troja ‘свинья’, возможно речь идет об особой породе свиней, ср. фр. truie ‘свинья’. Возможно, из галльск. *trogja (URL: http://www.cnrtl.fr/definition/truie, доступ 22.07.2015).
22 Согласно житию авторства Били, этого господина звали Домнех (Domnech). Били использует здесь ирландское имя (Vie de saint Malo évêque d’Alet… lib. I, cap. 45).
23 Возможно, имеется в виду правитель Домнонии Хаелок, сын Юдаеля (607 – ок. 615). Алета была расположена на территории области Домнонии, заселенной переселенцами из британской Думнонии (совр. Девон). Использование титула dux Britanniae regionis ‘правитель (дукс) области Бретани’ говорит о том, что житие было написано после смерти правителя Бретани Номиноэ в 851 г. – эта титулатура не использовалась до его смерти [Merdrignac 1985: 48].
24 Капа (лат. cappa) – литургическое облачение в западных литургических обрядах, имеющее вид широкого плата, покрывающего плечи и скрепляемого спереди лентой или застежкой. Напоминает плащ-накидку и, вероятно, по происхождению восходит к подобной гражданской одежде.
25 В нашей версии bitrionis, в пространной анонимной версии: auiculae bitrisci, uel elegantius parracis uocabulo ‘птички bitriscus, a, правильнее, parrax’ [Kerlouégan 1987: 91]. Возможно, parrax от parra ‘парра, неизвестная нам птица, крик которой предвещал беду’, ‘loriot, mésange, orfraie ou moteux?’ [Gaffiot 1934].
26 pagus Sanctonicus – в бывшей области расселения галльского племени сантонов к северу от Жиронды возле современного г. Сента.
27 Современный г. Сент (Saintes). Леонтий, епископ Сента (ок. 625–634), присутствовал на соборе в Реймсе в 625 г. [Favreau 2010: 87; Pierre].
28 «Folium ederae aqua benedicta perfusum, vel saliva sua sacratum, indidit vulneri puelle» (Floriac. Bibl. P. 512).
29 А. де ла Бордери отметил, что Brea может соответствовать двум деревням в этой области: Бре в коммуне Сегонзак округа Коньяк (деп. Шаранта) или Бре в коммуне Сент-Жорж д’Олерон округа Маренн (Внутренняя Шаранта). Сегонзак и Олерон до революции входили в состав диоцеза Сента [Plaine, de La Borderie 1884: 163].
30 Tonanti (т. е. Богу). Подобный эпитет Бога мы находим и в других бретонских житиях: житии святого Гвеноле (Vita Winwaloei), написанном Урдистеном, и другом, метрическом житии св. Гвеноле [Kerlouégan 1981: 190]. В житии св. Самсона используются формы Altitonans и Omnitonans. Этот божественный эпитет восходит к Лукану, Стацию, Фортунату и Альдгельму [Gury 1994: 44].
31 Sui patriam – странное обозначение для Бретани, поскольку, как мы знаем, св. Мало был родом из Британии (Уэльса). Возможно, Britannia здесь воспринимается как более широкое географическое название, объемлющее не только островную Британию, но и Бретань, все области, населенные «британцами».
32 Astrigeris sedibus ‘в звездные обители’ – речь идет о небесах, райских обителях [Duine 1918: 294 n. 2]. Термин astrifer sulcus ‘звездная борозда’ использовался при описании неба в «Гисперийских речениях» (Hisperica Famina), поэмах, вероятно, написанных в Ирландии в VII в. на особо вычурной «гисперийской» латыни [Шабельников, Торшилов 2000: L. 233, 387].
33 Церковь Святого Маку (St-Macoult) в Сенте была разрушена в 1442 г. во время Столетней войны, потом она была восстановлена и снова разрушена протестантами во время религиозных войн 13 ноября 1568 г. [Rainguet 1971: 377–380; Dangibeaud 1900: 327; Gury 1994: 105].
Литература
Горелов 2010 – Горелов Н. (пер. и предисл.) Плавание святого Брендана: средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров. СПб.: Азбука-классика, 2010.
Шабельников, Торшилов 2000 – Шабельников Д. Б., Торшилов Д. О. (публ., пер., комм.) Гесперийские речения. СПб.: Алетейя, 2000.
Baring-Gould 1907 – Baring-Gould S., Fisher J. The Lives of the British Saints. Vol. 3. London: Published for the Honourable Society of Cymmrodorion, 1907.
Best 1910 – Best R. I. (ed.) The Settling of the Manor of Tara // Ériu. 1910. Vol. 4. P. 121–172.
Bieler 1979 – Bieler L. (ed.) The Patrician texts in the Book of Armagh. Dublin: DIAS, 1979.
Charles-Edwards 2013 – Charles-Edwards T. M. Wales and the Britons 350–1064. Oxford: Oxford University Press, 2013.
Chédeville, Guillotel 1984 – Chédeville A., Guillotel H. La Bretagne des saints et des rois Ve-Xe siècle. Rennes: Ouest-France, 1984.
Dangibeaud 1900 – Dangibeaud Ch. Saintes Ancienne. Sl, 1900.
Davies 2008 – Davis S. (ed. and tr.) The Mabinogion. Oxford: Oxford University Press, 2008.
Duine 1918 – Duine F. M. Mémento des sources hagiographiques de l’histoire de Bretagne // Bulletin Ille-et-Vilaine. Vol. 46. 1918. P. 243–457.
Eliade 1959 – Eliade M. Traité d’histoire des religions. Paris: Payot, 1959.
Favreau 2010 – Favreau R. Évêques d’Angoulême et Saintes avant 1200 // Revue historique du Centre-Ouest. Vol. 9. 2010. P. 5–142.
Fleuriot 1982 – Fleuriot L. Les Origines de la Bretagne. Paris, 1982. P. 150, 281.
Gury 1994 – Gury J.-Ph. Vie de saint Malo, évêque et confesseur (Édition, traduction, commentaires de la versiondu ms. lat. 12404 de la B.N.). Brest: Dept. de Latin, 1994
Kerlouégan 1981 – Kerlouégan F. Les citations d’auteurs latins profanes dans les vies des saints bretons carolingiennes // Études сeltiques. 1981. Vol. 18. P. 181–195.
Knott 1975 – Knott E. (ed.) Togail bruidne Da Derga. Dublin: DIAS, 1975.
Lambert 1993 – Lambert P. -Y. (ed. et trad.) Les Quatre Branches du Mabinogi et autres contes gallois du Moyen Age. Paris: Gallimard, 1993.
Le Duc 1979 – Le Duc G. (ed.) Vie de saint Malo évêque d’Alet / Publiée par G. Le Duc. Alet, 1979.
Lot 1907 – Lot F. Les diverses rédactions de la vie de Saint Malo // Mélanges d’Histoire bretonne. Paris, 1907. P. 97–206.
Merdrignac 1985 – Merdrignac B. Recherches sur l’hagiographie armoricaine du VIIe au XVe siècle, tome I: Les saints bretons, témoins de Dieu ou témoins des hommes? Saint-Malo, 1985. (Dossier du Centre Régional Archéologique d’Alet № Н).