реклама
Бургер менюБургер меню

Колин Глисон – Механический скарабей (страница 25)

18

– Сейчас… м-м-м… в моем времени… вокруг этого камня размещен стеклянный корпус, – прокомментировал Дилан, когда мы прошли мимо.

Он провел меня через более темный зал, и мы оказались на маленькой лестнице. Эта часть музея оказалась захламленной и пыльной, повсюду были беспорядочно разбросаны какие-то ящики. Предположительно, одна из обязанностей мисс Адлер и заключалась как раз в том, чтобы распаковывать, упорядочивать и каталогизировать содержимое.

Сама я отлично ориентировалась в помещениях и даже после нескольких поворотов и спусков все еще понимала, где именно мы находимся. Поэтому, когда Дилан остановился у небольшой грязной комнаты, я поняла, что мы в западном крыле, двумя уровнями ниже Ассирийского подвала.

– Сюда, – указал он.

Я вытащила из своего ридикюля маленький фонарик и включила его. Луч света образовал большой желтый круг, который начал танцевать на темно-серых стенах и низком потолке. Пол захламляла коллекция мелких предметов: статуя богини Бастет высотой всего лишь по колено взрослому человеку, ваза, у которой недоставало большого фрагмента, а также куски камня, щебень и грязь. Длиннохвостый грызун зашевелился в тени, а затем бросился в угол.

Я покрутила рычажок настройки, чтобы установить фонарик на самый яркий уровень освещения, и вошла в комнату.

– Статуя стояла вон там, – Дилан указал на дальний угол.

Не выключая фонаря, я опустилась на четвереньки. Я видела, как мой дядя делал это всякий раз, когда бывал на местах преступлений. Однако повторить этот маневр намного сложнее, если вы женщина, одетая в многослойные юбки и корсет, сковывающие движения. Тем не менее, чувствуя себя немного неловко, я справилась с данной задачей и приступила к изучению пола.

Слабые царапины на камнях: кто-то двигал что-то тяжелое.

Чистый пол, отсутствие пыли или грязи: предмет двигали совсем недавно.

Внезапно в тишине послышался странный шум. Я еще никогда не слышала ничего подобного. Резкий высокий звук, который, возможно, был неким подобием музыки.

Дилан, который стоял в стороне и увлеченно наблюдал за происходящим, вздрогнул. Его глаза широко распахнулись, и он начал шарить по жилету, затем по пальто, а затем, к его удивлению, из кармана вывалился гладкий «телефон» и упал прямо на пол. Дилан наклонился и схватил его, но к тому моменту шум уже прекратился.

– Боже мой! – он уставился на предмет, как будто никогда его раньше не видел.

Устройство ожило. На нем загорелся свет. Я находилась достаточно близко к тому месту, где на коленях стоял Дилан, поэтому сумела разглядеть крошечные слова на лицевой стороне устройства.

БенБо новых сообщений (3)

Джулиан новых сообщений (5)

1 пропущенный вызов от Флэппер

– У меня телефон ловит! У меня две палочки! – воскликнул Дилан, оглядывая крохотное темное помещение и вновь опуская взгляд на свой сияющий «телефон». – Откуда у меня здесь может быть сеть? Одна палочка. Теперь у меня только одна. Как, черт возьми, здесь может… О, они пропали! – Он уставился на устройство, встряхнул его, ткнул в него пальцем, вскочил на ноги и начал ходить с ним в разных направлениях. – Они были тут минуту назад. Вы это видели? Этого не может быть. Не может быть.

– Что это? Что случилось? – спросила я.

Я оставила фонарик на полу, подобрала юбки и поднялась на ноги.

Было непонятно, о чем он говорил, но его эмоции – волнение, неверие и надежда – были очевидны. А теперь они уступили место отчаянию. Я никогда не видела человека с выражением такого глубокого недоумения, надежды и печали на лице.

– На минуту, – пояснил он, – на минуту я каким-то образом связался с будущим. Моим будущим.

Воцарилась тишина, и мы оба уставились на устройство.

Он тяжело сглотнул, а затем отвернулся. Его пальцы побелели, а челюсть двигалась из стороны в сторону.

– Я должен выяснить, как вернуться домой, – прошептал он. – Мои родители, должно быть, с ума сходят.

– Дилан… – начала я, пытаясь подобрать слова, которые никак не приходили мне в голову.

Я пыталась справиться с эмоциями, которые были мне незнакомы. Я не знала, как вести себя, и даже не понимала, как быть ему другом. Но в тот момент я хотела уметь это делать. Это было не просто любопытство относительно того, кто он такой и откуда пришел. Это было сочувствие – эмоция, столь же чуждая мне, как и он сам.

Я провела большую часть своей жизни, ощущая себя потерянной и чужой. Чрезмерно образованная и выдающаяся молодая девушка в мире, которым управляют мужчины. Дилан казался почти таким же потерянным, и мне хотелось ему помочь.

– Я сделаю все, что в моих силах, Дилан.

Он кивнул. Его красивое лицо было мрачным, а глаза – холодными.

И вдруг я сделала то, чего никогда раньше не делала и даже не представляла себе, что вообще на это способна. Я раскрыла руки и заключила его в объятия.

Не было никакой неловкости, не было неуклюжих слов, и щеки у меня не пылали. Он был теплым и живым, и я чувствовала печаль и отчаяние, исходящие от него.

– Спасибо, Мина, – проговорил он, и я почувствовала движение его подбородка у себя на плече.

И тогда внутри меня что-то дрогнуло, словно приоткрылась какая-то дверь.

Мисс Стокер

Мисс Стокер идет на охоту

На следующий день после «Бала Роз» мисс Холмс со мной не связалась. Как и в последующих два дня. Ее молчание меня особо не беспокоило. Я даже порадовалась тому, что могу отдохнуть от ее нравоучений.

Но когда наступил пятый день после нашего приключения с «Обществом Сехмет», а я так и не получила ни слова ни от нее, ни от Айрин Адлер, я несколько озадачилась. Какая досада…

Мисс Холмс, должно быть, дулась.

Я выместила свое раздражение на «механизированном наставнике мистера Джексона», обезглавливая его металлическое «я», что сопровождалось взрывом шестеренок. Я подняла измятый зубец, прежде чем на шум успела прийти Флоренс, и меня пронзила неприятная мысль.

Что, если из-за моей вспышки эмоций мисс Холмс оказалась в опасности, связанной с Анх и «Обществом Сехмет»? Что, если она не выходит со мной на связь, потому что с ней что-то случилось?

За себя я бы не переживала. Но мисс Холмс… Эта умная, но неловкая девушка излишне долго размышляла и просто не успевала действовать. Вероятно, она оказалась в ловушке.

Или, может быть, она все еще дулась на меня?

Я предположила, что будет лучше узнать наверняка.

Однако Флоренс напомнила мне, что сегодня как раз тот день, когда она принимает дома званых гостей. Она настаивала на том, чтобы я оставалась с ней и помогала подавать чай, а также разговаривала с гостями. Мне ничего не оставалось, как только упрашивать ее отпустить меня, заявив, что я планировала встретиться со своей знакомой в Британском музее. Я заверила ее, что меня будет сопровождать Пеппер и я не намереваюсь идти одна. Я не лгала о том, куда иду, и Флоренс была в восторге, оттого что у меня действительно будет встреча.

– С кем вы встречаетесь, Эви? – спросила она, ставя в гостиной вазу с цветами.

– Мисс Бейнс просто обожает греческие залы, – ответила я.

– Мисс Винисия Бейнс? – оживилась Флоренс, и ее яркие голубые глаза сразу расширились. – Сестра виконта Гримли?

– Да, она, – кивнула я, поправляя шляпку.

Я старалась не встречаться взглядом с Пеппер, которая стояла, едва сдерживая смех. Сама она была рада навестить в конюшнях своего кавалера, пока я буду в музее.

– Возможно, виконт будет сопровождать свою сестру, – предположила Флоренс.

– Возможно, – ответила я, выбегая из гостиной. – Поэтому я не смею опаздывать! До свидания, Флоренс.

До закрытия музея оставалось совсем немного времени. Когда я неслась мимо охранника в отзывающиеся эхом залы, он предупредил меня, что на все артефакты и древности у меня оставалось меньше получаса.

Я два раза свернула не туда, но наконец оказалась у кабинета хранителя древностей. Под вывеской находилась королевская печать ее величества королевы.

– Эвалайн, – сказала Айрин Адлер, открыв дверь.

Она сняла очки, моргая, будто долгое время провела за чтением.

– Заходите, – пригласила она.

Я вошла в кабинет. В последний раз, когда мы виделись, была ночь. Тогда я и мисс Холмс встретились здесь впервые. Это было неделю назад. В ту ночь в кабинете был строгий порядок и все вещи в нем аккуратно стояли каждая на своем месте. Но сегодня все было иначе. Книги и документы захламляли большой круглый стол, пол, письменный стол и любую другую доступную поверхность.

– Вы разговаривали с мисс Холмс?

Я не могла представить ничего более невыносимого, чем сидение час за часом в этом кабинете за чтением и сортировкой книг. От одной этой мысли у меня даже в ногах закололо. Но мисс Холмс, я уверена, была бы счастлива, как свинья в грязи.

Мисс Адлер удивленно взглянула на меня:

– Конечно. Она была…

Дверь в противоположном конце комнаты открылась, и, уткнувшись носом в какую-то старую книгу, вошла мисс Мина Холмс. Позади нее двигалась небольшая самоходная тележка, на которой лежали другие тома. Тележка остановилась и выпустила небольшую струйку пара.

– Все ясно. Вы всю библиотеку перевозите в свой кабинет? – спросила я мисс Адлер.

Женщина улыбнулась, а мисс Холмс подняла глаза от книги.

– Мисс Стокер, – тон ее был прохладным, но все же не грубым, – очень любезно с вашей стороны присоединиться к нам, – заметила она, и на этот раз голос ее стал более холодным.